به گزارش خبرگزاری كتاب ایران(ایبنا)، نشست رونمایی از مجموعه «یکی بود یکی نبود» عصر دیروز، یکشنبه 13 بهمن ماه با حضور ابوتراب خسروی، ناهید طباطبایی، سیامک گلشیری، امیرحسین خورشیدفر، محمد حسینی، بهناز علیپورگسکری، یوسف علیخانی، حمیدرضا نجفی، علیرضا روشن و جمعی از نویسندگان و تصویرگران این مجموعه در سالن همایشهای فرهنگسرای ارسباران برگزار شد.
در ابتدای این مراسم ابوتراب خسروی، نویسنده پیشكسوت به لزوم مطالعه متون كهن برای جوانان اشاره كرد و گفت: همیشه به این مساله فكر میكردم كه چگونه میتوان از فرهنگ مکتوبی که متعلق به ماست و از گذشتگانمان باقی مانده، استفاده بهتری کرد. معتقدم این مساله بدون بازآفرینی و بازنویسی این آثار ممكن نیست زیرا نثری كه در این آثار دیده میشود، گاهی بسیار سخت و دشوار است. بخشی از آثار ادبی ما همراه و همگام با تاریخ و متون آیینی ما هستند، تا جایی که گاه منفک کردن آن از بقیه متون نیاز به کار زیادی دارد. در واقع خصوصیات نثر گذشته ما با نثر امروزمان متفاوت است اما با بازنویسی و بازآفرینی میتوان به خوانده شدن این متون امیدوار بود.
نویسنده مجموعه داستان «هاویه» ادامه داد: ادبیات نسل گذشته ما عینیگر و جزیینگر نیستند و پرسپکتیو ایجاد نمیكنند اما برعكس آن، ادبیات امروز جزیینگر بوده و در ذهن پرسپکتیو ایجاد میکنند. حالا باید این مساله را بررسی كرد كه چگونه میتوان شرایطی فراهم آورد که مخاطبان جوان با متون كهن ارتباط برقرار كنند؟
وی با اشاره به تجربه شخصیاش در بازآفرینی کتاب «فرج بعد از شدت» توضیح داد: این كتاب نثر بسیار بدی دارد و به شدت واژههای مستعمل و دور از ذهن در آن دیده میشود که به طور طبیعی خواننده جوان ما نمیتواند بیشتر از پنج سطر آن را دنبال کند. به علاوه، این نوع نثر خصوصیاتی را كه امروز مورد نیاز خواننده هستند ندارد و طبیعتا میبایست كار روی آنها انجام شود. خوشبختانه نشر «کتاب پارسه» این همت را كرده و شرایطی را برای بازآفرنینی و بازنویسی تعدادی از متون كهن به وجود آورده است.
نویسنده رمان «رود راوی» اظهار كرد: فرهنگ مكتوب ما خزانهای عظیم از متون زیبایی را در بردارد كه با كمی كار روی آن، میتواند برای خوانندگان امروز ما قابل استفاده باشد. آثار داستانی كه با الهام یا بازنویسی متون کلاسیک نوشته میشوند، باید به سمت جزیینگری و خو گرفتن با متنی كه داستان امروز را میسازد پیش برود. البته این فعالیتها باید زمینهای را ایجاد کند که خواننده به سمت داستان یا رمان رفته و این گونههای ادبی را در جامعه ما جاری كنند. شاید این فعالیتها زمینهای برای جریان رمان در جامعه ما باشد و مفاهمه جمعی رخ دهد تا از طریق این آثار این امكان ایجاد شود كه خوانندگان جوان ما به خوانندن رو كنند و لذت خوانش را دریابند.
علیخانی: دنبال کردن جدی ادبیات هدف «یکی بود یکی نبود» بود
در ادامه این نشست، یوسف علیخانی، سرپرست مجموعه «یكی بود، یكی نبود» گفت: فعالیتهای ما پیرامون انجام و اجرای این پروژه از آذرماه سال 87 آغاز شد. در آن زمان مجموعههای مشابهای، البته با شدت و ضعف، در حال بررسی و اجرا بودند؛ یكی خوشرنگ و لعابتر، یكی ضعیفتر و یكی با نامهای آشنا. نخستین سوال این بود كه چه كاری میتوان انجام داد تا مجموعهای متفاوت از دیگر مجموعههای در دست كار را خلق كرد؟ به این ترتیب، شورای كتاب پارسه با پیشنهادی كه از سوی من ارایه شده بود، تصمیم گرفتند تا نویسندگانی را برای این كار انتخاب كنند كه كمتر در حوزه كودك و نوجوان فعالیت داشتهاند. در ادامه قرار بر این شد كه تنها 10 اثر را در این مجموعه داشته باشیم اما من 61 اثر را برای این فعالیت در فهرست قرار دادم كه از این میان، 30 اثر انتخاب شدند.
وی با بیان اینكه گروهی كه برای این كار استفاده شد، از نویسندگان شناخته شده و سرشناس تشكیل شده افزود: در این مجموعه، ادبیات به شكل جدیتر دنبال شده است. با توجه به بالا رفتن هزینهها و قیمت كاغذ در بازه كوتاه برای چاپ این مجموعه، چاپ این آثار با مشكلات فراوانی روبهرو شد كه خوشبختانه آنها را پشت سر گذاشتیم و با قول ناشر، 14 جلد باقیمانده تا پایان سال 93 روانه بازار كتاب خواهد شد.
نویسنده «تذکرهالاولیا» از این مجموعه ادامه داد: با توجه به محدودیتی كه برای این مجموعه داشتیم، قرار شد كه این كتاب تا 30 جلد و هر جلد بین 170 تا 200 صفحه باشد كه البته صفحات مربوط به تصویرسازی را نیز شامل میشد. قاعدتا این كار برای نویسنده محدودیت به وجود میآورد اما خوشبختانه نویسندگانی كه برای این كار انتخاب شده بودند توانستند از عهده این كار برآیند.
ناهید طباطبایی: «ویس و رامین» منشا خلق «خسرو و شیرین» بود
در ادامه این نشست ناهید طباطبایی گفت: برای به نثر درآوردن، اقتباس یا روایت تازه از کتاب «ویس و رامین» به این مجموعه دعوت شدم. تجربههای جدید در نوشتن را بسیار دوست دارم و با كمال میل این كار را پذیرفتم و شروع به خواندن این كتاب كردم. هرچه بیشتر از این كتاب میخواندم بیشتر با آن ارتباط برقرار میكردم زیرا این اثر از یك متن كهن و داستان عاشقانه مدرن بهره برده است.
نویسنده مجموعه داستان «سور شبانه» افزود: زبان، روایت، سبك و بافت داستان بسیار جذاب است و با اینكه تا اتمام كار شك داشتم كه این كار بتواند مجوز انتشار بگیرد اما در هر صورت كار را به پایان رساندم. به نظر من داستان «ویس و رامین» بسیار زیباست و در ادامه به نوعی منشایی برای خلق «خسرو و شیرین» میشود.
«دیوان پروین» نوشته فریبا وفی، «ویس و رامین» نوشته ناهید طباطبایی، «فرج بعد از شدت» نوشته ابوتراب خسروی، «قصههایی از فیهمافیه» نوشته سیامک گلشیری، «مثنوی معنوی» نوشته حمیدرضا نجفی، «تاریخ بیهقی» نوشته محمدعلی آزادی، «قصههایی از اسرارنامه» نوشته علیرضا روشن، «قصههای شیخ اشراق» نوشته امیرحسین خورشیدفر، «قصص الانبیاء» نوشته امین فقیری، «لیلی و مجنون» از حسن لطفی، «سمک عیار» نوشته مهدی مرعشی، «بوستان» نوشته محمد مطلق، «تذکره الاولیا» نوشته یوسف علیخانی، «شاهنامه» نوشته محمد حسینی، «منطق الطیر» نوشته مریم حسینیان و «قصههایی از هشت بهشت» نوشته بهناز علیپور گسکری از كتابهای این مجموعه هستند.
تاكنون 16 جلد از مجموعه 30 جلدی «یکی بود یکی نبود» از سوی بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه منتشر شده است.
دوشنبه ۱۴ بهمن ۱۳۹۲ - ۱۱:۵۹
نظر شما