سالی رونی به دلیل موضع‌گیری در قبال درگیری اسرائیل و فلسطین از فروش حق ترجمه آخرین رمان خود، «دنیای زیبا کجایی» به زبان عبری خودداری کرد.
سالی رونی ترجمه اسرائیلی کتابش را به دلایل سیاسی نپذیرفت
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از گاردین - سالی رونی پیشنهاد ناشر اسرائیلی که دو رمان قبلی او را به عبری ترجمه و منتشر کرده بود، به دلیل موضع‌گیری درباره درگیری اسرائیل و فلسطین رد کرد.
 
دومین رمان این نویسنده ایرلندی، «آدم‌های معمولی»، به ۴۶ زبان ترجمه شد و انتظار می‌رفت که «دنیای زیبا کجایی» هم به تعداد مشابهی دست پیدا کند. با این حال، با وجود پیشنهاد خانه نشر مودان، حق ترجمه عبری این رمان هنوز فروخته نشده است.
 
رونی در بیانیه‌ای که روز سه‌شنبه  منتشر کرد علت تصمیم خود را توضیح داد و نوشت با اینکه از ترجمه رمان‌های قبلی خود به زبان عبری افتخار می‌کند، اما در حال حاضر تصمیم گرفته حق ترجمه آثارش را به خانه نشر مستقر در اسرائیل نفروشد. او در این بیانیه اعلام کرده که مایل است از جنبش «بایکوت، عدم سرمایه‌گذاری و تحریم اسرائیل» (BDS) حمایت کند؛ کمپینی که به منظور پایان حمایت بین‌المللی از ظلم اسرائیل به فلسطینی‌ها و تحت فشار قرار دادن این دولت برای رعایت قوانین بین‌المللی ایجاد شده است.
 
در این بیانیه آمده است: «اوایل سال جاری سازمان بین‌المللی دیده‌بان حقوق بشر گزارشی با عنوان «عبور از آستانه: مقامان اسرائیلی و جنایات آپارتاید و شکنجه» منتشر کرد. این گزارش، تاییدکننده چیزی بود که گروه‌های حقوق بشری فلسطینی از مدت‌ها پیش در حال گفتن آن هستند: سیستم سلطه نژادی اسرائیل و جدایی‌طلبی علیه فلسطینی‌ها در قوانین بین‌المللی مطابق تعریف آپارتاید است.»
 
در ادامه آمده است: «البته بسیاری از کشورها غیر از اسرائیل هم در نقض شدید حقوق بشر مجرم هستند. این امر در مورد افریقای جنوبی در جریان مبارزه علیه آپارتاید در آنجا نیز صادق بود. در این مورد خاص من به درخواست جامعه مدنی فلسطین، ازجمله تمامی اتحادیه‌های مهم اصناف فلسطینی و اتحادیه نویسندگان پاسخ می‌دهم.»
 
او تصدیق کرد که البته همه با این تصمیم او موافق نخواهند بود اما احساس می‌کند همکاری با یک شرکت اسرائیلی که علنا حاضر به فاصله گرفتن از آپارتاید نیست و از حقوق ملت فلسطین که توسط سازمان ملل متحد مقرر شده حمایت نمی‌کند، درست نیست.
 
رونی گفت: «حق ترجمه رمانم به زبان عبری همچنان در دسترس است و اگر بتوانم راهی برای فروش حقوق آن مطابق با دستورالعمل‌های تحریم نهادی BDS پیدا کنم از انجام این کار بسیار خوشحال و مفتخر خواهم شد. در عین حال مایلم بار دیگر همبستگی خود را با ملت فلسطین در مبارزه برای آزادی، عدالت و برابری اعلام کنم.»
 
این نویسنده ۳۰ ساله ماه می سال جاری نامه‌ای علیه آپارتاید امضا کرد که خواستار توقف فوری و بدون قید و شرط خشونت اسرائیل علیه فلسطینی‌ها و قطع روابط تجاری، اقتصادی و فرهنگی دولتمردان با این کشور بود. نان گلدین، مایکی بلنکو و نائومی کلین از دیگر امضاکنندگان این نامه بودند.
 
گیتیت لِوی-پاز، از اعضای موسسه سیاست یهودیان، در ستونی برای پایگاه خبری یهودیان «فوروارد» از تصمیم این نویسنده انتقاد کرد: «ذات ادبیات، قدرت آن در ایجاد احساس انسجام و نظم در جهان، با انتخاب رونی برای حذف گروهی از خوانندگان به دلیل هویت ملی‌شان نادیده گرفته می‌شود.»
 
دیگران استدلال کرده‌اند که رونی حق داشت این موضع را اتخاذ کرده و از BDS حمایت کند. رونن برتنشاو، سردبیر مجله تریبون نوشت تصمیم این نویسنده با توجه به ادعای قبلی‌اش تعجب‌آور نبود: «نمی‌توانید کتابتان را به انتشارات مودان بدهید و در عین حال به تحریم احترام بگذارید. به همین سادگی.»
 
اوایل سال جاری، راجر واترز، از بنیان‌گذاران گروه موسیقی پینک‌فلوید و پتی اسمیت، خواننده-ترانه‌سرا، نیز موضعی مشابه با رونی گرفته و به همراه ۶۰۰ فعال عرصه موسیقی نامه سرگشاده‌ای را امضا کردند که هنرمندان را به تحریم اجرا در موسسات فرهنگی اسرائیل، به منظور حمایت از مردم فلسطین و حق انسانی آنها برای آزادی تشویق می‌کرد.
 
«دنیای زیبا کجایی» در زمان انتشار در ماه سپتامبر در صدر جدول فروش کتاب‌های بریتانیا قرار گرفت و در پنج روز اول بیش از ۴۰ هزار نسخه از آن به فروش رفت. هر دو رمان «آدم‌های معمولی» و «گفت‌وگو با دوستان» رونی مورد اقتباس تلویزیونی قرار گرفته‌اند و فیلمبرداری فیلم «گفت‌وگو با دوستان» آوریل امسال آغاز شده است.
 
رونی اولین نویسنده‌ای نیست که از ترجمه کتابش به زبان عبری به دلایل سیاسی خودداری می‌کند. آلیس واکر، نویسنده امریکایی افریقایی تبار کتاب «رنگ ارغوانی» برنده جایزه پولیتزر، در سال ۲۰۱۲ به خاطر دولت آپارتاید اسرائیل حاضر به ترجمه رمانش به عبری نشد.
 
کد مطلب : ۳۱۲۲۵۰
https://www.ibna.ir/vdcamunew49n6u1.k5k4.html
ارسال نظر
نام شما
آدرس ايميل شما