به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، یوری اررا در «نشانههای پایان جهان» به موضوع زوال زبان و تولد هویتی جدید در حاشیه مرزها پرداخته است.
این رمان در ۹ فصل کوتاه نه تنها به مضامین جاودانهای چون سفر حماسی، مرگ و جهان زیرین توجه دارد بلکه پارهای از مسائل فوری و دردناک روزگار ما را نیز همچون مهاجرت و کوچ و دو پیامد دلآزار آن یعنس ملیگرایی تنگنظرانه و قضاوت بر اساس پیشداروی همچنین فراملیگرایی، فرهنگهای درهمتنیده و آمیختگی زبانی و البته آخرالزمان دربردارد.
در این کتاب مکینا شخصیت اصلی است که شغل تصدی مرکز تلفن را بر عهده دارد و تنها کسی است که کیلومترها دورتر از هر آبادی دیگری تلفن دارد. به سه زبان سخن میگوید، زبان بومی از اقدام سرخپوست، اسپانیایی یا همان زبان لاتین و انگلیسی که به آن میگویند زبان نو یا زبان انگلو. او واسطهای است میان کسانی که به آمریکا عبورکردهاند و آنان که در این سوی مرز ماندهاند. خود نیز پیامرسانی است میان دو جهان. در سفرش از مرز فقط پیام مادرش را برای برادر به هماره ندارد بلکه بستهای مشکوک را نیز از آقای ایچ، یکی از مردان تبهکار دنیای زیرزمینی حمل میکند- مردی که او را خزنزدهای در شلوار وصف میکنند، قاچاقچی فرصتطلبی از آن قماش که نمیتوانست خری ببیند و وسوسه سوارشدن نداشته باشد.
به گفته مایا جگی، با این ماموریت که از دل عشق مادری برمیخیزد و نیز بازآفرینی مرزهای متغیر بین زندگان و مردگان رمان یادآور شاهکار خوآن رولفو، یعنی پدرو پارامو است، رمان شهر ارواحی در مکزیک که الهامبخش گابریل گارسیا مارکز بود.
در نوشته پشت جلد کتاب آمده است: «یوری اررا، نویسنده مکزیکی در آثارش با پرشهای مداوم بین دنیای بیرونی و درونی شخصیتها و درکی عمیق از طبیعت انسان و آثار سردرگمی و تغییر جهتها سبک منحصربهفرد خود را تثبیت میکند.
روایت او در این اثر تحسینشده با زوال زبان و تولد هویتی جدید در حاشیه مرزها به سبب موضوع محوری داستان، نشانههایی را که پیش از پایان جهان انسانی ظاهر میشوند به بهترین شکل به تصویر میکشد.
استفاده از یک زبان برای نامیدن شیء متعلق به زبان دیگر، صفات هر دو را طنینانداز میکند؛ اگر کسی بگوید آتش به من بده وقتی دیگران میگویند فندک به من بده چه چیزهایی که نمیتوان از آتش، فندک و عمل دادن آموخت؟ این صرفا شیوهای دیگر برای گفتن چیزی واحد نیست؛ چیزهایی تازه هست. مکینا درمییابد جهانی تازه در حال شکلگرفتن است: نویدبخش چیزهای دیگر، معنادهنده چیزهای دیگر، آفریننده اشیایی متفاوت.»
انتشارات کتاب دیدآور، بهتازگی این اثر را با ترجمه مهدی غبرائی در ۹۶ صفحه و با قیمت ۳۰۰ هزار تومان عرضه کرده است.
نظر شما