نمایشنامه «اُه پدر، پدر بیچاره مامان تو را در کمد آویزان کرده و من دلم خیلی گرفته» نوشته آرتور کوپیت، نویسنده شهیر آمریکایی، با ترجمه عاطفه پاکبازنیا از سوی نشر افراز به کتابفروشیها آمد. این اثر پنجمین جلد از انتشار مجموعه آثار کوپیت در ایران با ترجمه پاکبازنیاست.
وی افزود: كوپيت نمايشنامه «اوه پدر، پدر بیچاره ...» را در ادامه كارهای ابتدايیاش كه بيشتر تک پردهایهايی تراژدی ـ كمدی يا فارسهای سياه بودند، در سال ١٩٦٠ نوشت. او اين اثر را به عنوان نمایشنامهای پارودی، تحت تاثير نمايشنامه نويسان پيشتاز فرانسوی همچون آرتور آداموف، اوژن يونسكو و ساموئل بكت نوشت. پيشتازانی كه در ابتدا از آنان به عنوان «بخش فرعی تئاتر» نام میبردند و مارتين اسلين، منتقد و نظریهپرداز مجارستانی، در ١٩٦١ آن را «تئاتر ابزورد» ناميد.
پاکبازنیا همچنین درباره روایت داستانی این نمایشنامه گفت: داستان این نمایشنامه درباره یک مادر و پسرش است که به تازگی بالغ شده. این با سفر مداوم از شهری به شهر دیگر، جسدِ پدر مرده خانواده را که در یک کمد آویزان است، با خود حمل میکنند. این نمایشنامه مرز بین فانتزی و رئالیسم را طی میکند و نهایتا به بازنمایی یک جهان پوچ میرسد. یکی دیگر از ویژگیهای این نمایشنامه، این است که در عین داشتن مولفههای رئال، دارای مشخصههای سوررئالی چون «ماهی در تنگ» و «گلهای گوشتخوار» است که جزو شخصیتهای نمایش و دارای دیالوگ هستند.
این مترجم در ادامه درباره بازخورد نمایشنامه «اوه پدر ...» در میان مخاطبان و منتقدان گفت: اين نمايشنامه اجراهای موفقی در دانشگاه هاروارد و سپس در لندن داشت و در ادامه ٤٥٤ بار در سالن فونيكس نيويورک به روی صحنه رفت. همچنین لازم به اشاره است که كوپيت با اين نمايشنامه موفق به دريافت جايزه اوتر سيركل و ورنون رايس شد.
پاکبازنیا همچنین درباره توانایی نوشتن کوپیت در دیگر سبکهای ادبی، عنوان کرد: هر چند كوپيت هم مانند ادوارد آلبی كه با نمايشنامه «چه كسی از ويرجينيا وولف میترسد؟» به عنوان نويسندهای ابزورد برچسب خورده بود، اما آثار بعدی اين نويسنده توانايی او را در دیگر گونههای ادبی نيز نشان داد. او در طول زندگی حرفهای خود به طور گستردهای فرم و محتوا را در آثارش تجربه كرده است.
پاكبازنيا گفت: در حال حاضر مشغول کار روی آثار يوجين اونيل، نمايشنامهنويس مشهور امريكايی و همچنین آثار لارش نورن، نمايشنامهنويس سوئدی هستم. تاکنون از میان آثار این دو نویسنده، چند نمایشنامه تکپردهای آماده انتشار شده است.
نمایشنامه «اُه پدر، پدر بیچاره مامان تو را در کمد آویزان کرده و من دلم خیلی گرفته» نوشته آرتور کوپیت و ترجمه عاطفه پاکبازنیا با شمارگان هزار و 100 نسخه، 104 صفحه و بهای 6 هزار و 600 تومان از سوی نشر افراز روانه کتابفروشیها شده است. ویراستار این کتاب جواد عاطفه (مترجم مجموعه آثار آگوست استریندبرگ به فارسی) و طراح جلد آن آرش تنهایی است.
برای مطالعه فایل pdf نخستین صفحات این ترجمه اینجا را کلیک کنید.
عناوین دیگر مجلدات مجموعه آثار کوپیت که در ایران با ترجمه عاطفه پاکبازنیا منتشر شدهاند، به این شرح است: «بازجويی نيک و سه نمايشنامه ديگر»، «روزی كه ابليس برای تنيس بازی بيرون آمد»، «موسيقی مجلسی» و «سرخ پوستها».
نظر شما