پنجشنبه ۵ آذر ۱۳۸۸ - ۱۱:۴۲
دو نمايشنامه از وودي آلن ترجمه شد

بهرنگ رجبي، مترجم، از ترجمه دو نمايشنامه «دوباره اون آهنگو بزن سم» و «از اين آب ننوشيد» نوشته وودي آلن خبر داد./

رجبي به خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، گفت: داستان نمايشنامه «از اين آب ننوشيد» در سفارتخانه آمريكا در يك كشور كمونيستي مي‌گذرد. اين نمايشنامه روي صحنه رفته و در دهه نود براي يك شبكه تلويزيوني تبديل به فيلم شده است.

به گفته وي، نمايشنامه «دوباره اون آهنگو بزن سم» به زندگي يك منتقد سينمايي مي‌پردازد كه همسرش او را ترك كرده؛ دوستان او براي دلدادگي و كمك به او دست به اقداماتي مي‌زنند.

رجبي افزود: «دوباره اون آهنگو بزن سم» نيز روي صحنه رفته و در دهه 70 تبديل به فيلم شده است. اين دو نمايشنامه در قالب يك كتاب از سوي نشر چشمه روانه بازار كتاب مي‌شود. 

اين دو اثر نخستين آثاري‌اند كه از مجموعه نمايشنامه فرهنگي نشر چشمه منتشر مي‌شوند. دبير اين مجموعه بهرنگ رجبي است.

وودی آلن (Woody-Allen)کارگردان، نویسنده، بازیگر و کمدین آمریکایی است. حجم بالای آثار و سبک متفکرانه‌اش او را به یکی از نيرومندترین فیلم‌سازان عصر مدرن تبدیل كرده است.

آلن فیلمنامه‌نویسی و کارگردانی فیلم‌هایش را خودش انجام می‌دهد و در اکثر آنها نیز به ایفای نقش می‌پردازد. او در آثارش به ادبیات، فلسفه، روانشناسی، سینمای اروپا و مهم‌تر از همه به شهر نیویورک پرداخته است.

از آثار نوشتاري او مي‌توان «تسويه حساب»، ‌«بي‌بال و پر»، ‌«آشوب محض»، ‌«افسانه ديوانه»، ‌«مرگ» و «خدا» را نام برد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

پربازدیدترین

تازه‌ها

پربازدیدها