چهارشنبه ۴ بهمن ۱۴۰۲ - ۱۳:۳۸
پاسداشت زبان فارسی را از خودمان شروع کردیم/ تغییر ادبیات مجریان زمان‌بر است

رئیس سازمان صدا و سیما ضمن پذیرش نقد نسبت به عملکرد این سازمان در رعایت معیارهای پاسداشت زبان فارسی تبلیغات بازرگانی، صدور بخشنامه برای توجه مجریان به پاسداشت زبان فارسی را ناکافی و رسیدن به وضعیت مطلوب را تدریجی دانست.

پیمان جبلی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره نقد عملکرد صدا و سیما در پاسداشت زبان پارسی به‌ویژه در پخش تبلیغ انواع کالا با نشان‌های تجاری غیرپارسی ضمن پذیرش این نقد، بیان کرد: ترویج و رعایت و ادبیات زبان پارسی اقدام مشکلی است. یکی از دلایل این دشواری، رایج شدن شیوه فعلی است که متاسفانه در ادبیات رسمی و غیررسمی دیده می‌شود.

وی استفاده صحیح از زبان و ادبیات فارسی در کشور را نیازمند زمان دانست و افزود: نخستین مخاطب بهبود استفاده صحیح از زبان و ادبیات فارسی، سازمان صدا و سیما است. برای تحقق این هدف، تولید برنامه‌های مختلف ازجمله بخش «زبان معیار» خبر ۲۰:۳۰ را آغاز کردیم که بیش از یک‌سال است پخش می‌شود.

رئیس سازمان صدا و سیما با اشاره به برنامه‌ریزی این سازمان در استفاده صحیح از زبان و ادبیات پارسی در تبلیغات بازرگانی مختلف گفت: به بنگاه‌های تبلیغات‌دهنده ابلاغ شده که باید به استفاده از واژه و دستور زبان و ادبیات فارسی رعایت شود؛ به‌عبارت دیگر رعایت معیارهای پاسداشت زبان فارسی جزو معیارهای ارزیابی بنگاه‌های تبلیغ دهنده است.

جبلی با تاکید بر توجه سازمان صدا و سیما به رعایت اصول زبان و ادبیات فارسی در تبلیغات بازرگانی ادامه داد: سازمان تا جایی که ممکن باشد، آگهی‌هایی که این اصول را رعایت نکرده باشند، تغییر می‌دهد.

وی، ادبیات رایج مجریان صدا و سیما را مهم‌تر از تبلیغات بازرگانی ارزیابی و بیان کرد: مسئله مهم‌تر، ادبیات رایج بین همکاران در برنامه‌های مختلف است، ازجمله برنامه‌های ورزشی. این وضع به‌طور تدریجی بهبود پیدا می‌کند و صرفاً با صدور بخشنامه و دستور عملی نخواهد نشد.

رئیس سازمان صدا و سیما، ابراز امیدواری کرد حرکتی که در سازمان صداوسیما آغاز شده، حداقل در میان‌مدت، فرهنگ استفاده صحیح از زبان فارسی را اصلاح کند.

برچسب‌ها

نظرات

  • نظرات منتشر شده: 1
  • نظرات در صف انتشار: 0
  • نظرات غیرقابل انتشار: 2
  • ایرج الهیاری IR ۲۱:۰۰ - ۱۴۰۲/۱۱/۰۸
    اول : کلمه پر محتوای پارسی را به جای فارسی استفاده کنید . دوم : معنی ومحتوای آن را بکاویید. سوم : روشنایی ونور کلمات خواهند آمد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها