سهگانه «خانم جوکر» تاکامورا در سال 1997 در کشور ژاپن منتشر شد که بر پایه یک داستان جنایی واقعی در سال 1947 نوشته شده است.
سهگانه «خانم جوکر» تاکامورا در سال 1997 در کشور ژاپن منتشر شد که بر پایه یک داستان جنایی واقعی در سال 1947 نوشته شده است. این داستان در کشور ژاپن میلیونها نسخه فروخته و حالا انتشارات سوهوکرایم جلد اول این داستان ژاپنی را در یک پروژه گستردهتر به زبان انگلیسی ترجمه و چاپ کرده است که آن هم مرهون نگاه خاص «جولیت گرامز» معاون ارشد انتشارات یادشده بوده است.
گرامز میگوید در سالهای گذشته تحقیق زیادی در میان ادبیات کشورهای مختلف و داستانهای منتشرشده به زبانهای دیگر کرده است و چند کتاب شاخص از میان فرهنگهای مختلف برای ترجمه به انگلیسی انتخاب کرده است که در مورد ادبیات کشور ژاپن به داستان سهگانه جوکر ناکامورا رسیده است. از سال 2010 گرامز به عنوان ویراستار ارشد انتشارات سوهوکرایم منتشرکننده کتابهای ژانر جنایی در بازار کتاب آمریکا انتخاب شد و از همان سال ورود داستانهای غیرانگلیسیزبان به فرایند چاپ کتاب در این انتشارات باب شد.
گرمز در دانشکده زبانهای خارجی دانشگاه کلمبیا تحصیل و تدریس کرده است و حالا اعتقاد دارد از میان ادبیات جنایی کشور ژاپن به طور حتم باید نگاه خاصی به آثار تاکامورا شود. وی میگوید از همان لحظه که با داستان تاکامورا آشنایی یافتم، جذب آن شدم. قبل از خانم جوکر یک رمان از تاکامورا به نام «دزد» نامزد نهایی جایزه کتاب روزنامه لسآنجلس تایمز در سال 2012 شده بود؛ ولی تا این زمان هیچ کدام از داستانهای این نویسنده برجسته کشور ژاپن به زبان خارجی ترجمه نشده است.
اولین جلد داستان سهگانه خانم جوکر از اواسط ماه گذشته در بازار کتاب آمریکا در 600 صفحه منتشر شده و استقبال منتقدان و عموم مردم انتظارات را برای چاپ جلدهای بعدی این مجموعه داستانهای جنایی بالاتر برده است. گرمز میگوید برای انتخاب مترجم برای جلد اول داستان با چالش روبرو بودیم و حالا برای جلدهای بعدی با چالش بزرگتری هم روبرو هستیم.
نظر شما