شنبه ۲۸ اردیبهشت ۱۳۹۲ - ۱۶:۴۲
گِل‌نوشته‌های تخت‌جمشید در کتابی رمزگشایی می‌شود

معاون سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری گفت:‌ اسناد مربوط به الواح هخامنشی در حال تکمیل شدن است و هم‌اکنون ترجمه 600 نسخه از گِل‌نوشته‌های تخت‌جمشید که به صورت امانت در شیکاگو بود، به‌‌ کوشش دکتر عبدالمجید ارفعی، زبان‌شناس، آماده شده و به‌زودی در قالب کتاب رونمایی می‌شود._

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به‌ نقل از مرکز روابط عمومی و اطلاع‌رسانی سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری، به مناسبت گرامیداشت هفته میراث فرهنگی نمایشگاه «جلوه‌های جاودانگی» با موضوع گزیده‌ای از اشیای استردادی از کشورهای امارات، انگلیس و آمریکا در سالن نمایشگاه‌های بخش دوران اسلامی موزه ملی ایران افتتاح شد.

مسعود علویان‌صدر با بیان این‌که باید برای نسل‌های جدید ظرافت‌های بی‌نظیری را که در آثار تاریخی وجود دارد بیان کنیم، گفت: میراث دیداری و شنیداری مهم‌ترین بخش میراث فرهنگی است، به‌همین دلیل باید اصحاب رسانه کار مهمی را برای معرفی این میراث ارزشمند انجام دهند.

معاون سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری در ادامه افزود: یکی از مهم‌ترین کارهایی که تاکنون و بعد از استرداد آثار تاریخی به کشور انجام شده، مستندسازی 85 درصد آثار فرهنگی تاریخی موزه‌ها بوده که در قالب نرم‌افزار «جام» در دست تهیه‌ است.

اسدالله محمدپور، مدیر موزه‌ ملی ایران نیز در این مراسم در سخنانی گفت: هر یک از این اشیای استردادی از مهم‌ترین منابعی به‌شمار می‌روند که به زنده بودن و ریشه‌های فرهنگی و تمدنی ایران در تاریخ اشاره دارند. الواح هخامنشی از آثار استردادی ایران از دانشگاه شیکاگو آمریکا به‌شمار می‌روند که اکنون یک بایگانی کامل اداری مربوط به هزاره‌های پیش از میلاد را تشکیل می‌دهند.

وی افزود: نمایشگاه‌ «جلوه‌های جاودانگی» شامل سه بخش اشیای استردادی از دانشگاه شیکاگو، اشیای جیرفت که هنگام حراج در لندن به ایران بازگردانده شدند و بخشی از اشیای مفرغی دوره تاریخی از کشور امارات است.

دکتر عبدالمجید ارفعی، کتیبه‌شناس پیشکسوت که ترجمه الواح هخامنشی را در حال انجام دارد، در سخنانی به توضیح درباره محتوای این الواح پرداخت و گفت: حدود 50 درصد این گِل‌نوشته‌ها مبنای سفر مسافران دولتی از تخت‌جمشید به شوش یا برعکس بوده‌اند. 
ترجمه 600 نسخه از گِل‌نوشته‌های تخت‌جمشید که به صورت امانت در شیکاگو بود در قالب کتاب گردآوری خواهد شد. 

امید غنمی، مدیرکل حقوقی سازمان میراث فرهنگی نیز در این مراسم با بیان این‌که سازمان میراث فرهنگی در راستای استرداد اموال فرهنگی در طول چند سال گذشته توانست حراج آثار ایرانی در حراجی‌ها را بسیار کم‌رنگ کند افزود: دو روش برای استرداد آثار تاریخی به کار گرفته می‌شود، نخست از طریق دیپلماتیک و با همکاری وزارت امور خارجه با کم‌هزینه‌ترین و کم‌دردسرترین روش، آثار را به کشور بر‌می‌گرداند و در اقدام دیگر روش قضایی برای استرداد آثار تاریخی استفاده می‌شود. مهم‌ترین نکته‌ای که باید در این پروسه‌ها به آن توجه شود، این است که باید اطمینان داشته باشیم ایران 80 تا 90 درصد برنده دادگاه‌های استرداد اموال تاریخی خواهد بود. 

در اين مراسم از کتاب «آثار گنجينه‌ جيرفت» که شامل نامه‌نگاري‌ها و مراحل پيگيري اين آثار توسط دکتر یوسف مجيدزاده در طول سال‌هاي گذشته به ايران بود رونمايي شد. همچنین از محمود پاک‌نيت (بازيگر) و مهرداد خوشبخت (کارگردان سريال «شهر دقيانوس») تجليل و از عبدالمجيد ارفعي، حميده چوبک، اميد غنمي و اسماعيل بقايي (يکي از کارشناسان وزارت امور خارجه در جريان استرداد آثار تاريخي به ايران) قدردانی شد.

نمايشگاه «جلوه‌هاي جاودانگي» جمعه 27 ارديبهشت افتتاح شد، این نمایشگاه تا 10 خرداد به‌صورت رايگان از ساعت 9 تا 17 در موزه ملي ايران پذيراي علاقه‌مندان خواهد بود. اين نمايشگاه در مجموع 106 شي تاريخي در سه بخش 40 اثر مربوط به تمدن جيرفت،‌50 گل نبشته مربوط به دوره هخامنشي و 16 مفرغ لرستان را در معرض ديد عموم به نمايش گذاشته است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها