چهارشنبه ۱۳ مهر ۱۳۹۰ - ۱۱:۰۸
«ادبیات پارسی» به ويتنام رفت

کتاب «ادبیات پارسی» دربرگیرنده ترجمه گزیده‌ای از شعر شاعران کلاسیک ایرانی، به زبان ویتنامی در ویتنام منتشر و ارایه شد.-

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کتاب «ادبیات پارسی» دربرگیرنده برگزیده اشعار شاعران بزرگ ایرانی است و با ترجمه «تای با تان» از مترجمان و ادیبان ویتنامی به چاپ رسیده است.

این اثر منتخب اشعار شاعرانی چون رودکی، فردوسی، خیام، عطار، مولوی، باباطاهر، ناصرخسرو، انوری، سعدی، حافظ، جامی و سنایی را شامل می‌شود.

در راستای ادامه فعالیت‌های فرهنگی، سفارت ایران در ویتنام در نظر دارد کتاب‌های «بوستان سعدی»، «گلستان سعدی» و «شاهنامه فردوسی» را نیز به زبان ویتنامی ترجمه و منتشر کند.

انتشار کتاب «اشعار پارسی» همزمان با گشایش کرسی زبان فارسی و بخش ایران‌شناسی در دانشگاه علوم اجتماعی و انسانی «هانوی» و از سوی مرکز چاپ و انتشارات دولتی ویتنام صورت گرفته است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها