به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از سایت آکسفورد، این جایزه که با هدف تقدیر از قدرت ترجمه اهدا می شود، برای بیان اهمیت فرهنگ و نقش ترجمه در آن، هر سال به بررسی برترین آثار ترجمه شده می پردازد. این جایزه توسط لرد وایدنفلد پایه گذاری شده و توسط کالج ملکه و کالج سن آن آکسفورد اهدا می شود.
گروه داوری با صدور بیانیه ای گفت شرکت کنندگان امسال در سطح بسیار بالایی بودند و بیش از 100 کتاب برای این رقابت دریافت شدند. در این بیانیه که این نقل قول «آنتونی بورخس» را سر لوحه خود قرار داده بود « ترجمه تنها موضوعی برای واژه ها نیست : موضوعی برای ساخت یک فرهنگ است» یادآوری شد که در فهرست نهایی نامزدهایی از زبان های اسپانیایی، پرتغالی، روسی، فرانسوی، آلمانی و سوئدی راه یافته اند و از طیف متفاوتی از شعر، داستان کوتاه و رمانند. دراین میان آثار کلاسیک و مدرن دیده می شوند.
در این بیانیه یک بار دیگر دراین فهرست بر اهمیت ترجمه درخشان بر فرهنگ تاکید شده است و به این وسیله تلاش می شود تا از ناشران بزرگ تر که سعی در آوردن فرهنگ نقاط مختلف اروپا به زبان انگلیسی دارند نیز تقدیر شوند.
کتاب هایی که به فهرست جایزه ترجمه آکسفورد راه یافته شامل این آثارند؛
«تاریخ پنهان کاستاگوانا» نوشته خوان گابریل واسکوئز، مترجم آن مک لین ، از زبان اسپانیایی ، ناشر بلومزبری
«130شعر» اثر جین فولین ، مترجم کریستوفر میدلتون، از زبان فرانسوی انتشارات آنویل
«سفر فیل» نوشته خوزه ساراماگو ، مترجم مارگارت خوئل کاستا، از زبان پرتغالی ، انتشارات هارویل سکر
«همه چیز در جریان است» اثر وایلی گراسمن، مترجم رابرت و الیزابت چندلر همراه آنا اصلانیان از زبان روسی، انتشارات هارویل سکر
«سفر اندرس اسپرمن » نوشته پر وستبرگ ، مترجم تام گدس از زبان سوئدی ، ناشر گرانتا
«راه بازگشت نیست» نوشته تئودور فونتانا، مترجم هیو روریسون و هلن چمبرز از زبان آلمانی ، ناشر انجل بوکز
جایزه 2 هزار پوندی این رقابت به مترجم اثر در مراسمی رسمی در روز چهارشنبه 8 ژوئن 2011 (18 خرداد) اهدا می شود. در این مراسم هر یک از مترجمانی که به مرحله نهایی راه یافته اند بخش هایی از اثر ترجمه شده را برای حاضران روخوانی می کنند.
در سال 2010 جیمی مک کندریک برای ترجمه اثری از والریو ماگرلی به نام «آغوش» از انتشارات فابر اند فابر این جایزه را به خانه برد. نخستین برنده این جایزه جاناتان گالاسی بود که در سال 1999برای ترجمه اش از مجموعه اشعار اوژنیو ماتیل این جایزه را نصیب خود ساخت.
جمعه ۲۳ اردیبهشت ۱۳۹۰ - ۱۲:۰۰
نظر شما