کیانفر در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره جایگاه نقد در کتابهای علمی اظهار کرد: نقد بیشتر درباره یک اندیشه یا تحلیل یک اندیشه ارائه میشود که متاسفانه در حوزه علوم و فنون ما تولیدکننده اندیشه نیستیم و بیشتر داشتههای ما اکتسابی است؛ این در حالی است که در حوزه علوم انسانی پیشرفتهای قابل ملاحظهای داشتهایم. البته این موضوع ریشههای تاریخی دارد، بنابراین نمیتوان تلاشهای افرادی که دانش روز را با ترجمه در اختیار همگان قرار میدهند، نادیده گرفت.
شرایط نقدپذیری در جامعه مهیا نیست
وی افزود: وقتی مجوز نقد کتاب صادر میشود، نمیتوان حق اظهارنظر درباره سایر مباحث در حوزههای اجرایی را نادیده گرفت. بهعبارتی دیگر شرایط جامعه به گونهای است که نهادی اقتدارگرا مانند دولت پذیرای نقد نیست، بنابراین به تبع آن ارگانهای وابسته به این نهاد نیز پذیرش نخواهند داشت؛ در چنین موقعیتی نقد مانند کالایی است که خریدار ندارد و در نتیجه کسی نیز به سراغ آن نمیرود.
مدیر خانه نقد کتاب ایران، درباره تفاوتهای نقد در منابع تألیفی و ترجمهای ادامه داد: بین نقد منابع ترجمهای و تألیفی تفاوت وجود دارد. منتقد آثار ترجمهای باید هنر ترجمه را نقد و منتقد در آثار تألیفی بهطور مستقیم با اندیشه مؤلف سروکار دارد. در واقع منتقد آثار