به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در رشت، کتاب «خواهران بلفاست» اثر ملانی مور با ترجمه گیتی مویدی در ۳۴۶ صفحه و قطع رقعی و قیمت ۳۸۰ هزار تومان منتشر شده است.
در خلاصهای که از این کتاب آمده است: ایلیش و ایزابل مکگیر یتیمانی که در طول جنگ جهانی دوم بهعنوان دوقلوهای بلفاست شناخته میشدند؛ به خواهران بتلهم واگذار میشوند. اگر چه آنها خیلی به هم نزدیکاند ولی وقتی بزرگ میشوند در جهتهای مختلفی حرکت میکنند. ایزابلِ سرکش به کلیسا و ایرلند پشت میکند و به نیوفاوندلند میرود، جایی که زندگیِ پرخطر اما مستقل و پرشوری را در پیش میگیرد اما ایلیشِ مذهبی در ایرلند شمالی میماند و حجاب را انتخاب میکند و تمام حقایق دردناک را زیر سالهایی از سکوت دفن میکند. این دو مدتها با هم ارتباطی ندارند اما وقتی که ایلیش بهطور غیرمنتظرهای به نیوفاوندلند فرا خوانده میشود، میکوشد شکاف بین خود و خواهرش را پر کند. آنها به آهستگی درک خود از یکدیگر بهعنوان زن و خانواده را ترمیم میکنند؛ با آنچه که از عشق و امید و بیشتر از همه، از بخشایش میشناسند.
«خواهران بلفاست» یک رمان غمانگیز، دلخراش و عمیقاً تاثیرگذار است؛ داستانی از ایمان – مذهب، داستانی درباره بقا و قدرت ماندگارِ پیوند خواهری.
ملانی مور نویسندۀ این اثر، دارای مدرک کارشناسی ارشد در روانشناسی مشاوره است و در مرکز بریتیش کلمبیا زندگی میکند. او از نسل دوم ایرلندیهاست و زمان زیادی را در ایرلند سپری کرده، جایی که منبع الهامبخش کتاب «خواهران بلفاست» محسوب میشود.
«چلاق آینیشمان» نمایشنامهای است که مارتین مک دونا به رشته تحریر درآورده، سمیرا عزیزی آن را در ۱۲۵ صفحه ترجمه کرده و نشر فرهنگ ایلیا در قطع رقعی و با قیمت ۱۶۰ هزار تومان پیش روی علاقهمندان ادبیات نمایشی قرار داده است.

عزیزی در قسمتی از پیشگفتار این کتاب نوشته است: این ترجمه از دل ضرورت اجرا زاده شد؛ اجرایی که در آذرماه سال ۱۴۰۳ به کارگردانی محمد فرحبخش در بندرانزلی روی صحنه رفت. با آنکه پیش از این ترجمههای دقیق و ارزشمندی از آن اثر وجود داشت اما نیاز به متنی تازه، وفادار به روح نمایش و همزمان منطبق با نیازهای صحنه، مترجم را به بازآفرینی کشاند. تجربه این مسیر، ماحصل همراهی و اعتماد جمعی بود که هرکدام به سهم خود، در شکلگیری این ترجمه نقش داشتند.
مارتین فارانان مک دونا متولد سال ۱۹۷۰ میلادی در لندن و در خانوادهای ایرلندی است که پدر و مادرش، سال ۱۹۲۲ به ایرلند بازگشتند. او نمایشنامهنویس، فیلمنامهنویس و کارگردان است که اولین اثر حرفه ای خود را در سال ۱۹۹۶ به چاپ رساند. کتاب «چلاق آینیشمان» نمایشنامهای درباره پسر جوانی به نام بیلی کلاون است که در جزیرهای در ایرلند به نام آینیشمان زندگی میکند. بیلی که مادرزاد لنگ به دنیا آمده، سودای رهایی از جزیرهای را دارد که ساکنینش همیشه او را با پسوند «چلاق» صدا کرده اند. او به صورت اتفاقی متوجه می شود که در شهری نزدیک به جزیره آینیشمان، مستندساز معروفی به نام رابرت فلاهرتی در تدارک فیلمی مستند است و قرار است کارگردان، بازیگرانش را از میان مردم جزیره انتخاب کند. همین موضوع بهانهای برای سفر بیلی می شود و او می خواهد هر طور شده از شهری که او را به اسم «بیلی چلاق» می شناسند، فرار کند.
نمایش چلاق آینیشمان با ترجمه سمیرا عزیزی ۲۳ آذر ماه سال ۱۴۰۳ در شهرستان بندرانزلی به روی صحنه رفت که با استقبال علاقهمندان بسیاری همراه بود.
نظر شما