کتاب «مثل ماه شب چهاردە» اثر هوشنگ مرادی کرمانی با ترجمه کردی آرش مهربان، نویسندە و مترجم حوزه کودک و نوجوان، راهی بازار نشر شد.
کتاب «مثل ماه شب چهارده» ماجرای معلم کاریکاتوریست است که فصل تابستان در فرهنگسرای محله قدیمی یک شهر حضور یافته و قصد دارد، تکنیک کاریکاتور را به دانشآموزان آموزش دهد.
داستان «مثل ماه شب چهارده» تلنگری است به جامعه انسانی مملو از زشتی رفتارهای ظاهری و باطنی و سعی بر آن دارد کە در قالب کاریکاتور مفاهیم والای انسانی را آموزش دهد. کاریکاتور چون گویای حقیقت است، چون حقیقت تلخ است و یک آینه شفاف تمامنماست، کاریکاتور هنر بیان زشتیهای نهفته و پنهان ماست که کاریکاتوریست این داستان با تیزبینی و دقت نگاهش با کمک خط و نقطه و رنگ آنرا خوب و برجسته و پیشنهاد میکند هنرجویان سوژههایشان را از مردان و زنان پیر محله انتخاب کنند.
کتاب «مثل ماه شب چهارده» با تأكید بر مفاهیمی همچون حقوق شهروندی، نقد اجتماعی، آزادی بیان و تحمل مخالف و توضیح آنها به زبان كودكانه، جایگاه ویژهای در بین داستانهای مرادی كرمانی دارد. از نام كنایهآمیز كتاب هم نمیتوان به سادگی گذشت. م این نام در كنار طرح جلدی كه كودكان را در حالت نقاشی كردن یک شیء بیعیب و نقص «ماه شب چهارده» نشان میدهد، تكمیل میشود.
آرش مهربان، متولد سال 1376 است که در رشته زبان و ادبیات کُردی تحصیل کرده و سه کتاب شامل دو کتاب تألیفی با عنوانهای «سمۆرە» مجموعه شعر برای کودکان و «ڕۆژێکم بۆ زرێبار» داستان برای کودکان و یک ترجمه با عنوان «مثل ماه شب چهارده» از او به چاپ رسیده است.
نظر شما