به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از خبرگزاری آلمان، کمیته ادبیات شورای هنری دولتی کشور دانمارک در سال 2013 جایزه ترجمه خود را به دو شخصیت از حوزه آلمانی زبان اهدا میکند. بر همین اساس پتر اوربان ـ هاله و الریخ زونن برگ دو مترجم آلمانی هستند که شایسته کسب این جایزه شناخته شدند.
پتر اوربان ـ هاله آثار نویسندگانی همچون سوفوس کلاوشن و پیتر هو را به آلمانی برگردانده و الریخ زونن برگ نیز نه تنها مترجم آثار ارلینگ یپسنس بوده بلکه کتاب هایی از هانس کریستین اندرسن ، هرمان بانگ ، مورتون رامسلند و یاکوب ایرسبو را نیز از دانمارکی به آلمانی برگرداندهاست.
طبق اعلام کمیته اهدا کننده این جایزه، صرفنظر از این که هر دو مترجم برگزیده امسال با برگردان های بی نظیرشان آثار ادبی کلاسیک و مدرن دانمارک را برای مخاطبان آلمانی زبان قابل دسترسی کردهاند، هر دوشان به عنوان واسطه ادبی خدماتی ارزشمند را انجام دادهاند تا ادبیات دانمارک در حوزه آلمانی زبان نیز مورد حمایت قرار گیرد.
جایزه ترجمه دانمارک از سال 2004 از سوی کمیته ادبیات شورای هنری دولتی کشور دانمارک راه اندازی شده و امسال دهمین بار اعطا خواهد شد.مراسم اهدای این جایزه 28 نوامبر (7 آذرماه) در مراسمی رسمی در سفارت کشورهای حوزه اسکاندیناوی در برلین برگزار می شود.
شنبه ۱۸ آبان ۱۳۹۲ - ۱۲:۲۸
نظر شما