به گزارش خبرگزاری كتاب ایران (ایبنا)، قیصریه در مقدمه این اثر از سبك نوشتاری موراویا نوشته و بخشی از آن را به توضیح مكتب سوررئالیسم اختصاص داده است. این مجموعه از 19 داستان كوتاه تشكیل شده است. هشت داستان نخست این كتاب با ترجمه قیصریه و سایر داستانها با ترجمه ناظمی در این كتاب چاپ شدهاند.
موراویادر برخی از آثارش، برای جلوگیری از سانسور نوشتههایش توسط رژیم فاشیسم از طنز و سبك سوررئالیسم استفاده كرد؛ نویسندهای ایتالیایی كه در سال 1907 میلادی به دنیا آمد و تا سن شانزده سالگی با بیماری سل استخوان دست و پنجه نرم كرد و به همین دلیل نتوانست تحصیلات خود را به خوبی ادامه دهد. بعد از نجات از این دوران بود كه از تجربیات خود بهره برد و تا پایان عمر خود را با ادبیات مشغول كرد و آثار زیادی را به چاپ رساند. وی در زندگی خود دو جنگ جهانی را تجربه كرد و آثاری را در انتقاد از حكومت فاشیسم نوشت كه مطرحترین آنها رمان «دنبالهرو» است.
«داستانهای رومی» هم اثر دیگری از این نویسنده است كه به مانند مجموعه «گوساله دریایی» از طنزی طریف و پرمحتوا برخوردار است و موراویا در این دو اثر داستانهایش را با رویكردی فراواقعگرایانه روایت میكند.
در پشت جلد این كتاب آمده: «گوساله دریایی» مجموعهای است از داستانهای طنز و سوررئالیستی آلبرتو موراویا. سوررئالیسمی متفاوت كه با روایتگری آغاز میشود و ناگهان موقعیتها تغییر مكان میدهند، فضا به هم میریزد و انگار با افسانه روبهرو میشوی، چرا كه شخصیتها در عین واقعی بودن، غیرواقعی به نظر میرسند و آنچه غیرواقعی است واقعی.»
از این نویسنده تاكنون آثاری چون «خوشبختی در ویترین»، «كلمه مادر»، «دیوار و شمعدانی»، «یك چیز به هر حال یك چیز است»، «تو كه منو میشناسی كارلو» و «دلتنگی» در ایران منتشر شده است.
«گوساله دریایی» از موراویا با ترجمه رضا قیصریه و هاله ناظمی در 160 صفحه و به بهای سه هزار و 900 تومان از سوی انتشارات «كتاب خورشید» منتشر شده است.
دوشنبه ۱۲ دی ۱۳۹۰ - ۰۹:۰۹
نظر شما