این روزها موسسات چاپ و نشر ترکیه و صنایع مربوط به آن، خود را برای حضوری موفق در بیست و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب روسیه در مسکو آماده می کنند./
به گفته «امید یاشار گوزوم» دبیر کمیته ویژه ساماندهی حضور ترکیه در نمایشگاههای بین المللی کتاب که زیر نظر وزارت فرهنگ و گردشگری ترکیه فعالیت می کند: ترکیه تلاش دارد در بخشهای ادبیات، هنر و فرهنگ با روسیه تعامل داشته باشد.
«یاشار گوزوم» افزود: ترکیه در زمینه گردشگری نیز تاکنون با روسیه بسیار موفق عمل کرده است.
همچنین یک گروه متخصص ادبیات ترکیه شامل آژانسهای کپی رایت، منتقدان کتاب، روزنامه نگاران و ناشران در نمایشگاه مسکو حاضر می شوند و افزون بر معرفی ادبیات این کشور، با ناشران روس نیز ارتباط برقرار می کنند تا روند ترجمه آثار ترکی به زبان روسی و بالعکس سرعت گیرد.
وزارت فرهنگ و گردشگری ترکیه از سال 2005 تاکنون موفق شده است 27 اثر ادبی ترکیه را به زبان روسی ترجمه کند که 18 عنوان آن در روسیه منتشر شده است و اکنون این نمایشگاه فرصتی است تا بتوان به آرزوی وزارت فرهنگ و گردشگری ترکیه مبنی بر انتشار 100 اثر ادبی ترکیه در 5 سال آینده به زبان روسی جامه عمل پوشانده شود.
کتابهای عرضه شده در این نمایشگاه در پایان به چندین کتابخانه و مرکز تحقیقاتی ادبی در روسیه اهدا می شوند که کتابخانه ملی روسیه در سن پترزبورگ از جمله آنهاست. شعار وزارت فرهنگ و گردشگری ترکیه در این نمایشگاه، «یک کتابخانه ترکی برای هر کشور» است و تلاش می کند این رویا را محقق کند.
امسال ایتالیا، میهمان ویژه و افتخاری نمایشگاه بین المللی کتاب روسیه است و قرار است یکی از مشهورترین شاعران این کشور با قطعه شعری به نام «سرزمین پدری»، آن را افتتاح کند.
نظر شما