به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، لئوناردو گارت، شاعر، نویسنده و روزنامهنگار متولد سال 1949 در شهر سالتوی اروگوئه است و در سال 1972 نخستین مجموعه شعر خود را منتشر کرد.
این شاعر علاوه بر کشورش در دانشگاههای برزیل و ایتالیا نیز تدریس کرده است. گارت در سال 2000 جایزه ملی اروگوئه را از آن خود کرد. همچنین آثار بسیاری در زمینه شعر، داستان و نقد ادبی به چاپ رسانده است.
شعرهای او به زبانهای آلمانی، ایتالیایی، چینی و داستانهایش به فرانسوی و پرتغالی ترجمه شدهاند.
ترجمه شعر «اصفهان» از این شاعر:
1-«ای نصف جهان
از چه رو این همه دور
اصفهان
اینجا منم تنها
بیآن باغهای عروست
بی کمان پلکهایت
تنها
با گامی در گذشته
بی میدان اسبهای پر طنینت
بی پوست گل گون با حجابت
بی حجاب افسانهایت
بی افسانه خاکت
بی خاک جوان کهنهات
تنها
اصفهان
با نیمی از یک جهان فاصله
بین قلب تو و زندگی من.»
2-«زاینده رود
از جایی که آتش و آب با هم همسفرند
ترانهای کهن میسراید
آتش به کوزهها سرک میکشد
و گوش میایستد
آب خود را محبوس میکند
و آتش به دیدارش میرود
پلها، مساجد، آدمها
و هر آنچه دیدنی است
مخلوقاتی تازه نفس
با خاطرهای از
آتش و آب
در گذر
دست در دست خودنمایی میکنند.»
نخستين همايش شاعران ايران و جهان 28 فروردين تا اول ارديبهشت در سه شهر تهران، شيراز و اصفهان برگزار ميشود.
نظر شما