شیرین زارعپور، نویسنده ادبیات پایداری، از آثار در دست انتشار و نگارش خود خبر داد و به خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) گفت: کتابی اکنون در دست انتشار دارم با عنوان «روایت مرضیه» که خردهروایتهایی از زندگی "مرضیه دباغ" است و بر اساس روایت حدود ۹۰ راوی نوشته شده است. در حال حاضر نیز چند اثر در دست نگارش دارم. یکی از آنها کتاب شهید حمید قَلَنبُر است که به سفارش «مرکز اسناد و تحقیقات دفاع مقدس» انجام شده است. شهید قَلَنبُر از ۱۵ سالگی وارد مبارزه شد و در سال ۱۳۶۱ در کرمان توسط منافقین به شهادت رسید. در مدت شش سال، کارهای بسیار بزرگ و اثرگذاری انجام داد. برای نمونه، در اوایل انقلاب در سیستان و بلوچستان همان نقشی را ایفا کرد که حاج قاسم در کرمان داشت؛ یعنی مقابله با خانهای منطقه و اشرار و جریانهای چپ و مارکسیستی.
او، افزود: شهید قَلَنبُر بهگونهای عمل کرد که حتی اشرار منطقه سیستان بلوچستان، با دست خودشان سلاحهایشان را تحویل سپاه دادند و تعدادی از آنان بعداً به عضویت سپاه یا بسیج درآمدند و بعضی هم در دفاع مقدس شهید شدند. امام جمعه اهل سنت نیکشهر در مصاحبههای متعددی از نقش او در آرامش منطقه و حفظ سیستان و بلوچستان بسیار تمجید کرده است. شهید قَلَنبُر حتی بعد از انقلاب به افغانستان سفر کرد تا مقاومت آنجا را ساماندهی کند.
زارعپور، از نگارش کتابی درباره شهیدحمید قبادینیا خبر داد و عنوان کرد: کتابی درباره شهید حمید قبادینیا نیز در دست نگارش دارم. او فرمانده بسیج آبادان بود و در سال ۱۳۶۰ در عملیات فتحالمبین به شهادت رسید. با اینکه تنها ۲۰ سال داشت، نقش بسیار مهمی در دفاع مقدس ایفا کرد. کتاب دیگری درباره حسین کشوری در دست نگارش دارم که به سفارش نشر ۲۷ بعثت نوشته میشود. او یک نیروی بسیجی بود که فعالیتهای جهادی زیادی داشت و در موکبها خدمت میکرد و سرانجام در ۱۹ سالگی به دلیل تصادف از دنیا رفت.
این نویسنده ادبیات پایداری، درباره ترجمه انگلیسی کتاب «بانوی چریک» بیان کرد: ترجمه انگلیسی کتاب «بانوی چریک» تکمیل شده است و قرار است توسط یکی از ناشرانی که کتابهای زبان انگلیسی چاپ میکنند، با هزینه شخصی خودم منتشر شود. البته فعلاً به دنبال ترجمه دیگر آثارم نیستم؛ چون حمایتی وجود ندارد. اما به نظر من بسیار مهم است که کتابهای حوزه مقاومت و ادبیات پایداری ترجمه شوند؛ چه به زبان عربی، چه انگلیسی و چه زبانهای دیگر. این موضوع در سطح بینالمللی اهمیت بالایی دارد، بهویژه اکنون که نظم جدید جهانی به سمت شرق متمایل شده است. بسیاری از مردم در این چند سال اخیر در منطقه و جهان آگاهتر شدهاند و ترجمه این آثار میتواند الگوهایی از شخصیتهای مقاومت را به آنها معرفی کند.
نظر شما