اولیسس کانچولا، سفیر مکزیک در ایران در نشست «مکزیک و نشر جهانی» گفت: هیچ موقعیتی برای به رسمیت شناختن مکزیک در برنامههای فرهنگی ایران، بهتر از حضورمان در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران نبود.
اولیسس کانچولا که خود سخنانش را به فارسی ترجمه میکرد، در این برنامه گفت: هیچ موقعیتی برای به رسمیت شناختن مکزیک در برنامههای فرهنگی ایران، بهتر از حضورمان در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران نبود.
وی از علی جنتی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی برای پشتیبانی و امکانات ارایه شده به منظور حضور مکزیک در بیست و هشتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران قدردانی کرد و ادامه داد: در این نمایشگاه هشت دانشگاه نماینده نشر کشور مکزیک هستند که آثارشان را در زمینههای ادبیات، علوم اجتماعی، هنر، توسعه و فناوری به نمایش گذاشتهاند.
افتخار به حضور آسیاین در ایران
کانچولا از حضور داشتن اورلی آسیاین، نویسنده مکزیکی به عنوان مهمترین دستاورد کشور مکزیک یاد کرد و گفت: حضور این محقق و نویسنده مکزیکی در ایران باعث افتخار ماست.
در این برنامه، شهرامنیا به ضعیف بودن ارتباط فرهنگی میان دو کشور ایران و مکزیک پرداخت و گفت: امیدوارم این نشست زمینهای برای توسعه این روابط باشد. وجوه مختلف فرهنگی و تاریخی و مشابهتهای بسیار در این میان میتواند بر اهمیت گسترش روابط فرهنگی دو کشور بیفزاید.
شهرامنیا ادامه داد: در کشور مکزیک نمایشگاههای مشابهی با موضوع کتاب برگزار میشود اما در چند سال اخیر، حضور ایران در این نمایشگاهها کمرنگ بوده است. امیدوارم بیست و هشتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران بتواند آغازگر حضور پررنگتر ایران در نمایشگاههای کتاب و نمایشگاههای فرهنگی کشور مکزیک باشد.
وی سپس از اولیسس کانچولا خواست تا درباره نمایشگاههای کتابی که در مکزیک برگزار میشود، صحبت کند. کانچولا در این باره توضیح داد: دو نمایشگاه کتاب در مکزیک برگزار میشود و امیدوارم این نشستها زمینهای باشد برای حضور دوباره ایران در نمایشگاه کتاب مکزیک.
در این برنامه قرار بود اورلیو آسیاین نیز سخنرانی کند اما وی ترجیح داد در نشست «فرهنگ و ادبیات مکزیک» به ارایه تصویری جامع اما کلی از ادبیات مکزیک و نگرانیها و علایق آن بپردازد.
نظر شما