پنجشنبه ۲۲ بهمن ۱۳۸۸ - ۱۰:۰۳
تئاتر قانون‌گذاری آگوستو بوآل به ایران رسید

«تئاتر قانون‌گذاری – بهره‌گیری از نمایش در کار سیاسی» اثر آگوستو بوآل، نمایشنامه‌نویس و نظریه‌پرداز برزیلی، به فارسی ترجمه و در ایران منتشر شد._

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، این کتاب با ترجمه جواد ذوالفقاری توسط انتشارات نوروز هنر، در ایران منتشر شده و تا پایان هفته جاری در بازار کتاب ایران توزیع می‌شود.

ذوالفقاری، نمایشنامه‌نویس و مترجم که چند سال پیش کتاب «تئاتر مردم ستمدیده» اثر همین نویسنده برزیلی را به فارسی ترجمه و در ایران منتشر کرد، درباره «تئاتر قانون‌گذاری» به «ایبنا» گفت: بوآل در این کتاب نظریه استفاده از تئاتر در قانون‌گذاری را مطرح می‌کند. وی می‌گوید نباید عده‌ای روشن‌فکر، پشت میز بنشینند و برای مردم تصمیم بگیرند، بلکه همه قوانین اول باید به صورت نمایشی در سطح جامعه اجرا شود و بعد از یک دوره، مثلا ۶ ماه، برای تصویب به مجلس برود.

این مترجم ادامه داد: نظریه بوآل در این کتاب، به صورت نمادین در چند کشور اروپایی اجرا شد که در کتاب حاضر به اجرای نمادین این نظریه در آلمان اشاره شده است. همچنین وی با انتشار این کتاب،‌ به عنوان یک چهره سیاسی و اجتماعی توانست وارد مجلس آلمان شود.

ذوالفقاری درباره انگیزه‌اش از ترجمه این کتاب تصریح کرد: نظریه‌های بوآل برایم همیشه جذاب بوده است. حتی در نمایش آخری که کارگردانی کردم براساس نظریه‌های نمایشی او، به تماشاگران اجازه حضور در نمایش دادم به صورتی که تماشاگران عروسک به دست می‌گرفتند، روی صحنه می‌آمدند و بازی می‌کردند. همچنین انتشار ترجمه‌ام از کتاب «تئاتر مردم ستمدیده» با استقبال مناسبی روبرو شده بود. به همین علت این کتاب را به فارسی ترجمه کرده و در اختیار علاقه‌مندان به بوآل قرار دادم.

این مترجم بوآل را شخصیتی جهانی دانست و ادامه داد: امسال پیام روز جهانی تئاتر توسط بوآل نوشته شد. این نویسنده و تئوری‌هایش در جهان امروز بسیار مورد توجه قرار گرفته است. به طوری که توجه قانون‌گذاران بسیاری از کشورها از جمله انگلستان و آلمان به نظریه‌های بوآل جلب شده است.

آگوستو بوآل كارگردان تئاتر و نمایشنامه‌نویس برزیلی، اردیبهشت امسال در سن ۷۸ سالگی، پس از تحمل طولانی‌مدت بیماری سرطان درگذشت. وی، در سال ۱۹۳۱در برزیل متولد شد و بیش از نیم‌قرن از زندگی‌اش را به فعالیت در حوزه تئاتر و نمایشنامه‌نویسی گذراند.

این نویسنده، رشته تئاتر را در دانشگاه كلمبیا به پایان رساند و با ایجاد ژانری به نام «تئاتر ستمدیدگان» در برزیل موجب شد که ارتباط خاصی میان تماشاچی، نمایشنامه‌نویس و بازیگران برقرار شود.

او از این شیوه سال‌ها برای پیشبرد اهداف و فعالیت‌های سیاسی‌اش در تئاتر و ارتباط با مخاطب بهره گرفت.

«تئاتر قانون‌گذاری» با ترجمه ذوالفقاری در ۳۶۵ صفحه چاپی منتشر شده است. ترجمه این کتاب توسط نازنین نوذری با متن پرتغالی تطبیق داده شده است. از این کتاب چندی پیش ترجمه دیگری هم توسط نشر بیگدل در ایران منتشر شده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

پربازدیدترین

اخبار مرتبط

تازه‌ها

پربازدیدها