به گفته وکیلی امسال برنامههای سرای ملل در جنبههای کیفی تقویت و برنامهها تخصصیتر دنبال شد.
او ادامه داد: شاهد حضور کارشناسان مختلف در حوزه نشر و تالیف برای کتابهای ادبی و هنری تاریخی در این نشست بودیم و بعضا چنین امکانی برای نویسندگان ایرانی مهیا شد.
وکیلی در معرفی ادامه نشستهای سالن بینالملل توضیح داد: بعد از رونمایی از کتاب «بانک عثمانی» نوشته الکساندر توپچیان با ترجمه قوامالدین رضویزاده کتابی از کشور ارمنستان با حضور واراندا گرجیان، رئیس انجمن نویسندگان ارمنیان ایران رونمایی شد.
مدیر سرای ملل و نشستهای سالن بینالملل ادامه داد: کتاب «اشتهای ایرانی» یا کتاب «هنرآشپزی ایران» کتابی ایتالیایی است که به زبانهای فارسی و انگلیسی ترجمه شده است که با حضور تتسینا بوچکو و آنجلیکا روسی و سحر سلیمانیان رونمایی داشتیم.
او با اشاره به ادامه روند دورههای قبل در سیودومین دوره نمایشگاه کتاب بیان کرد: از برنامههای مهم طبق سالهای گذشته برگزاری نشست تخصصی درباره همکاری کشورهای اکو بود. از طرف نمایشگاه فرانکفورت نشستهای تخصصی درباره فعالیتهای این نمایشگاه را داشتیم.
وکیلی با اشاره به اینکه برنامه جایگاه زبان فارسی در دیپلماسی بینالمللی برگزار شده است، ادامه داد: این نشست با حضور شیخ اشتیاق احمد، دانشیار دانشگاه جواهر لعل نهرو، زهرا کاظمی از دانشگاه لاهور و یوگولییی از دانشگاه پکن که فارسیشناسان و اساتید فارسی در دانشگاههای خارجی هستند به انضمام بنیاد سعدی فرهاد پالیزدار و دیگر کارشناسان برگزار شد.
مدیر سرای ملل و نشستهای سالن بینالملل در بیان برنامههای کشورهای ترکیه، آذربایجان و افغانستان اعلام کرد: همچنین برنامههایی در حوزه کشورهای مسلمان در راستای روز مقاومت داشتیم که از 6 خانواده شهدای مقاومت تقدیر کردیم و بخش تخصصی با حضور کارشناسان ادبیات مقاومت از کشورهای سوریه، فلسطین و لبنان برگزار شد.
او در جمعبندی عملکرد نشستهای سرای ملل گفت: امسال سعی کردیم برنامهها را از نظر کمی گسترش ندهیم و به تقویت جنبههای کیفی آنها بپردازیم. برنامهها تخصصیتر دنبال شد و مخاطبان دعوت شدند و تلاش بر این بود که برنامه به صورت حرفهایتری دنبال شود.
نظر شما