سه‌شنبه ۱۰ اردیبهشت ۱۳۹۸ - ۱۰:۴۶
با این قیمت‌ها شرمنده مردم هستیم/اثر دیگری از استاین‌بک در راه است

اسدالله امرایی، مترجم خبر از انتشار مجموعه‌ای از‌ آثار جان استاین بک در نشر افق داد و گفت که در این مجموعه علاوه بر خود، نازی عظیما و سهیل سُمی نیز از جان استاین بک ترجمه دارند.

اسدالله امرایی با حضور در غرفه خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) اظهار کرد:‌ رمان «دشت بهشت»، جدیدترین ترجمه‌ام است که امسال در نمایشگاه کتاب تهران عرضه شده است. «دشت بهشت» یکی از کتاب‌های مجموعه «میراث جان استاین بک» است که از سوی انتشارات افق طراحی شده است. این مجموعه دقیقا مانند مجموعه همینگوی و فاکنر است که پیش از این از سوی انتشارات افق راهی بازار نشر شده بود.

وی ادامه داد: البته این اتفاق جدیدی نیست و پیش از این هم داستان‌هایی از جان استاین بک منتشر شده بود؛ اما به این شکل و در قالب مجموعه‌ای منظم و کنار هم نبوده است. «دشت بهشت» نخستین کتاب مجموعه «میراث جان استاین بک» است و قرار است که به‌زودی کتاب‌های دیگری با ترجمه مترجمانی مانند نازی عظیما و سهیل سُمی عرضه شود. خودم نیز کار دیگری از جان استاین بک ترجمه کرده‌ام که به احتمال زیاد در سال جاری منتشر خواهد شد.

این مترجم در توضیح ترجمه جدیدش گفت: ‌«دشت بهشت» در 12 فصل نوشته شده است. جان استاین بک جزو نویسندگانی است که در سال‌های دهه 50 و 60  مثل فاکنر و همینگوی خیلی کارش گل کرد. او نگاه اجتماعی به قضایا دارد و به شکل روانکاوانه به مسائل نگاه می‌کند.

وی افزود: داستان این کتاب درباره مهاجرانی است که به آمریکا رفته‌اند و در کالیفرنیا دشتی را کشف می‌کنند و در آنجا مستقر می‌شوند. جان استاین بک در این کتاب به شکل چند داستان به‌هم پیوسته قصه این خانواده‌هایی که به آنجا می‌آیند را تعریف می‌کند و نگاه جالبی به داستان مهاجران دارد.
 
امرایی با اشاره به آثار جدیدی که به واسطه نمایشگاه کتاب از او منتشر شده است اظهار کرد: چاپ جدید کتاب «ظلمت در نیمروز» از سوی نشر نیماژ منتشر شده است. چاپ اول و دوم این کتاب را انتشارات نقش و نگار منتشر کرده بود. مجموعه شعری هم تحت عنوان «درناها غریب می‌آیند و غریب می‌روند» از سوی نشر نفیر منتشر شده است که مجموعه‌ای از شعرهای شاعران مختلف دنیاست.
 
وی ادامه داد: همچنین چاپ 26 رمان «کوری» برای نمایشگاه آماده شده که این چاپ با جلد سخت منتشر و در نمایشگاه عرضه شد. البته ناشر برای رفاه حال خوانندگان کتاب را به اشکال مختلف و با جلد نرم، جلد سخت و هم قطع پالتویی منتشر کرده است؛ اما به هر حال و با توجه به گرانی کاغذ ما شرمنده مخاطبان هستیم؛ چراکه به یکباره قیمت کتاب بالا رفته است.
 
این مترجم با اشاره به این دوره از نمایشگاه کتاب تهران گفت:‌ نمایشگاه امسال به شکل خوبی در حال برگزاری است و استقبال خوبی هم از نمایشگاه شده است؛ اما با این قیمت‌ها بدون شک بودجه خانواده‌ها نمی‌تواند نامحدود باشد و قطعا برای خرید کتاب با محدودیت‌هایی روبه‌رو هستند. با این حال امیدواریم دولت فکری به حال کاغذ کند؛ چراکه کاغذ گران است و ناشران کتاب را گران کرده‌اند.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها