شنبه ۱۸ اردیبهشت ۱۳۹۵ - ۱۰:۵۳
مخبر: برگزاری نمایشگاه در شهر آفتاب مانع از راه‌بندان سرسام‌آور شهری است/ کمبود منابع دست اول از ایران باستان

عباس مخبر، مترجم و اسطوره‌شناس در بازدید از بیست و نهمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران گفت: سال‌های پیش زمانی که نمایشگاه در مصلی برگزار می‌شد، عملا شهر در بعضی نقاط با مشکل ترافیک سرسام‌آوری روبه‌رو می‌شد، انتقال نمایشگاه به شهر آفتاب مانع از کندی ترافیک درون شهری شده است.

عباس مخبر، مترجم، اسطوره‌شناس در بازدید از بیست و نهمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با حضور در غرفه خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) گفت: انتقال نمایشگاه به شهر آفتاب برای پیش‌گیری از کندی ترافیک طرح خوبی بود. در سال‌های پیش زمانی که نمایشگاه در مصلا برگزار می‌شد، عملا شهر در بعضی نقاط با مشکل راه‌بندان سرسام‌آوری روبه‌رو می‌شد و رفت و آمد مردم شهر را با دشواری مواجه می‌کرد.
 
وی افزود: با انتقال نمایشگاه به بیرون از شهر می‌توانم بگویم زندگی عادی برقرار است و مردم با ترافیک کمتری به بازدید از نمایشگاه می‌پردازند اما با این حال صرف‌نظر از نخستین سال برگزاری نمایشگاه در شهر آفتاب هنوز بسیاری از مسایل برطرف نشده و خیابان‌ها و سالن‌های این پروژه به درستی معرفی نشده است. فردی که برای نخستین‌بار می‌خواهد به نمایشگاه بیاید به سختی می‌تواند به غرفه موردنظرش برسد.
 
این اسطوره‌شناس ادامه داد: امروز همراه با برخی دوستان برای دیدن از نمایشگاه آمدیم که با دشواری توانستیم نشانی مورد نظر را پیدا کنیم. همچنین هنوز نشانی غرفه‌ها با علائم مشخص نشده و تعداد راهنما‌ها نیز در سالن‌ها کفاف جمعیت مراجعه‌کننده را نمی‌دهد.
 
مخبر بیان کرد: استقبال از نمایشگاه با وجود دوری راه قابل تحسین است و امیدوارم که کمبودهای موجود در آن با تدبیر مسئولان برطرف و این نمایشگاه در شهر آفتاب به خوبی برگزار شود.
 
وی درباره کتاب‌های قابل تامل در حوزه تاریخ ایران باستان اظهار کرد: منابع دست اول ما در دوره باستان و به ویژه از دوره هخامنشیان چندان نیست. نخستین کتاب «تاریخ هرودوت»، کتاب «گزنفون» و برخی از کتاب‌هایی است که یونانیان تالیف کردند.

مخبر ادامه داد: آثاری نیز مورخان روسی درباره این دوره نوشته‌اند که از آن جمله می‌توان به کتاب «تاریخ ماد» دیاکونوف اشاره کرد و اخیرا نیز در ایران آثاری در این باره تالیف شده است. همچنین لوح‌هایی که در بین‌النهرین و در تخت‌جمشید کشف شد که برخی از آنها خوانده شده و به نوشتن کتاب‌هایی در این حوزه کمک کرده است. از طرفی کتاب‌های مقدس زرتشتیان مانند «اوستا» نیز می‌تواند تنها منابع دست‌اول ما از این دوره را به شمار آورد.
 
وی با اشاره به کتاب «شناخت کوروش، جهانگشای ایرانی» عنوان کرد: در این اثر از منابع دست‌اول استفاده شده و مولف در کتابنامه خود به 1500 اثر ارجاع داده است. این تعداد منابعی که در کتاب آمده، نشان‌‌دهنده این است که فرنگیان بیشتر از ما در دوره باستان مطالعه و تحقیق کرده‌اند. حال این‌که از این تعداد منابع تنها برخی به فارسی ترجمه شده که در کتاب به ترجمه فارسی آن اشاره کردم.
 
این مترجم اظهار کرد: منابع دیگری که مولف کتاب «شناخت کوروش، جهانگشای ایرانی» به آنها استناد کرده، کتاب‌هایی شناخته شده و مورد اعتنا هستند و برخی نیز کتاب‌های جدیدی به‌شمار می‌آیند که از سوی شرق‌شناسان منتشر شده‌ است و به نوعی می‌توان گفت آثار موجهی هستند.
 
مخبر درباره آخرین کاری که در دست انتشار دارد، گفت: کتاب «حیوان قصه‌گو» را که اثری فلسفی، روانشناسی و ادبی است در دست انتشار دارم. این کتاب به این مساله می‌پردازد که چرا انسان قصه می‌گوید. این اثر به نشر مرکز سپرده شده و احتمالا مهرماه منتشر خواهد شد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها