پنجشنبه ۱۶ بهمن ۱۳۹۳ - ۱۱:۰۴
استقبال مربيان مصری از كتابفروشی‌های راسته خيابان انقلاب/  روزی كه حداد عادل هواپيمای اختصاصی‌اش را مملو از كتاب فارسی كرد

حداد عادل در اختتاميه اولين دوره كوتاه‌مدت دانش‌افزايي فارسي براي مربيان مصري در وصف روزي كه با خود كتاب فارسي به مصر برد، گفت: هشت سال پيش برای شرکت در اجلاس بین‌المجالس جهان اسلام با هواپیمای اختصاصی به قاهره رفتم و چون هواپیمای ما اختصاصي بود و مأمورین امنیتی نمی‌توانستند آن را کنترل کنند، هواپیما را پر از کتاب‌های ادبیات فارسی کردم و برای همه دانشگاه‌ها فرستادم.

به گزارش خبرگزاري كتاب ايران (ايبنا) به نقل از سایت بنیاد سعدی، عصر چهارشنبه 15 بهمن ماه، اختتامیه اولین دوره کوتاه‌مدت دانش‌افزایی فارسی برای مربیان مصری با حضور دکتر غلامعلی حداد عادل، رئیس بنیاد سعدی، مربیان مصری، معاونان بنیاد سعدی و اصحاب رسانه در ساختمان بنیاد برگزار شد.

ماجراي اولين ارسال كتاب فارسي به مصر
رئیس بنیاد سعدی با بیان این‌که ایران و مصر دو کشور بزرگ جهان اسلام هستند، گفت: جهان اسلام دو بال بزرگ نیرومند دارد؛ ایران و مصر، که یکی در غرب عالم اسلام و دیگری در شرق عالم اسلام قرار دارد. هر دو کشور با یک سابقه تاریخی طولانی به اسلام پیوستند و با ایمان محکم از مسلمانی خود حمایت کردند و در ارتقای سطح فرهنگ و تمدن اسلامی کوشیدند.

حداد عادل ادامه داد: در طول تاریخ ایرانیان و مصریان با هم روابط طولانی داشتند و امروز هم مردم ایران مصری‌ها را دوست دارند که شاید در این چند روز و با حضور میان مردم ایران، این احساس را درک کرده باشید. هر اتفاقی که برای مصر بیفتد برای ما هم مهم است. امیدواریم مشکلاتی که برای جهان اسلام رخ داده است، برطرف شود. آنچه امروز در عراق، لبنان، سوریه، مصر، بحرین، یمن، افغانستان، پاکستان، تونس و لیبی می‌گذرد برای ما نگران‌کننده است و امیدواریم در همه کشورهای اسلامی آرامش و صلح و ثبات برقرار شود و ناراحتی‌های فعلی برطرف شود.

رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسي افزود: کشور ما امروز زیر فشار تحریم‌ها قرار دارد و سخت‌ترین تحریم‌های تاریخ علیه ما اعمال شده است؛ گناه ما هم یک چیز بوده و آن اینکه می‌خواهیم مستقل شویم. گناه ما این است که می‌خواهیم برای ایران در تهران تصمیم‌گیری شود، نه در لندن و مسکو و نه در هیچ جای دیگر و این ملت برای دفاع از استقلال خود آماده است.

رئیس بنیاد سعدی با اشاره به دوره‌های دانش‌افزایی گفت: آنچه برای ما درباره شما حائز اهیمت است زنده‌ بودن زبان فارسی در مصر است. تعجب‌آور است زمانی که روابط سیاسی بین دو کشور وجود نداشت، چهار هزار دانشجو در دانشگاه‌های مصر، زبان فارسی می‌آموختند. هشت سال پیش که به مصر آمدم آمار به این صورت بود که البته حالا فکر می‌کنم این تعداد بیشتر هم شده باشد. در آن سال برای شرکت در اجلاس بین‌المجالس جهان اسلام با هواپیمای اختصاصی به قاهره رفتم و چون هواپیمای ما اختصاصي بود و مأمورین امنیتی نمی‌توانستند آن را کنترل کنند، هواپیما را پر از کتاب‌های ادبیات فارسی کردم و برای همه دانشگاه‌ها فرستادم؛ فکر می‌کنم این برای اولین بار بود که کسی از ایران برای زبان فارسی به مصر سفر می‌کرد. البته در سال‌های اخیر وضع اندکی بهتر شده و نشانه آن هم حضور شما در ایران است.

وی یادآور شد: بنیاد سعدی روش‌های متعددی را برای آموزش زبان فارسی به غیرفارسی‌زبانان در نظر گرفته است که از جمله آنها راه‌اندازی انجمن مجازی فارسی‌آموزان جهان در وبگاه این بنیاد است. علاوه بر این امیدواریم تا یک سال دیگر برنامه آموزش زبان فارسی در فضای مجازی نیز اجرا شود. آموزش زبان فارسی سبب می‌شود تا نزدیکی بین دو ملت بیشتر شود.

عضو شوراي عالي انقلاب فرهنگي ادامه داد: ما در ایران برای زبان عربی اهميت بسیاری قائل هستیم. اساتید و دانشجویان بسیاری در ایران به فراگیری زبان عربی همت گماشته‌اند و تا کنون سه هزار عنوان کتاب به زبان عربی در ایران منتشر شده است.

وي با اشاره به این‌که ایران اسلامی پس از انقلاب اسلامی، اسلام را محور تمدن فرهنگ و سیاست خود قرار داده است، گفت: زبان عربی جایگاه اساسی در برنامه‌ریزی‌هاي كشور ما دارد، به طوری که آشنایی با اسلام بدون آشنایی با زبان عربی ممکن نیست و در مقابل، گسترش زبان فارسی در مصر نیز می‌تواند به آشنایی میان دو کشور ایران و مصر منجر شود و درهای فکر و فرهنگ دو ملت را نسبت به هم بگشاید. ایران و مصر و کشورهای اسلامی، همگی اعضای خانواده اسلام هستند و هرچه زبان یکدیگر را بیشتر و بهتر بشناسیم، این خانواده قوی‌تر می‌شود.

حداد عادل در پایان این برنامه شعری عربی را که در سفر خود به مصر و در دیدار با اعضای انجمن دوستی ایران و مصر خوانده بود، قرائت کرد و پس از آن با زبان عربی به مربیان مصری گفت: سلام ما را به برادران و خواهرانمان در مصر برسانید و به آنها بگویید که بنیاد سعدی خانه شما در ایران است.

بيشترين بار سفر مربيان مصري كتاب است
دکتر سید محمدرضا دربندی، معاون بین‌الملل بنیاد سعدی با اشاره به اهداف برگزاری دوره‌های دانش‌افزایی و نحوه انتخاب مربیان و اعزام آنان به ایران، گفت: از فعالیت‌های بنیاد سعدی برگزاری دوره‌های دانش‌افزایی زبان فارسی با هدف ارتقاء سطح علمی برای اساتید و دانشجویان زبان فارسی در خارج از کشور است که در سال جاری 207 نفر استاد و دانشجو در دوره دانش‌افزایی تابستانی این بنیاد شرکت کرده‌اند.

وی اظهار کرد: در دانشگاه‌های مصر مرسوم است که هر کس در مقطع فوق لیسانس به عنوان دانشجوی برتر شناخته شود در همان دانشگاه تدریس می‌کند؛ اعضای شرکت‌کننده در این دوره نیز از دانشجویان برتری بودند که به مرحله مربیگری در دانشگاه خود رسیدند.

دربندی با اشاره به تعداد دانشگاه‌هایی که در دنیا به تدریس زبان فارسی می‌پردازند، گفت: حدود 400 دانشگاه در جهان داریم که به این مقوله می‌پردازند که در 200 دانشگاه‌، زبان فارسی تدریس می‌شود و هم‌چنین در رشته‌هایی مانند ایران‌شناسی و شرق‌شناسی، که لازمه آنها دانستن زبان فارسی است، منابع درسی به فارسی تدریس می‌شود. از میان دانشگاه‌های فعال دنیا در آموزش زبان فارسی، مصر سرآمد همه آنها از نظر تعداد است، به طوری که حدود 20 دانشکده و کالج، زبان فارسی را آموزش می‌دهند؛ بعد از مصر، آمریکا و پاکستان در رتبه‌های بعدی از نظر آموزش زبان فارسی قرار دارند.

وی ادامه داد: از حدفاصل پیروزی انقلاب اسلامی تا انقلاب مصر هیچ ارتباط سیاسی و فرهنگی میان دو ملت وجود نداشت. با وجود اين، اساتید و دانشجویان بدون حمایت ما چراغ زبان فارسی را در کشورشان روشن نگاه داشتند. این گروه از مربیان مصری از دوم بهمن ماه وارد تهران شدند و علاوه بر کلاس‌های آموزشی، بازدید از اماکن فرهنگی و تفریحی نیز برای آنان ترتیب داده شده بود که در همین راستا از بنیاد ایرانشناسی، کتابخانه ملی، سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، حوزه هنری سازمان تبلیغات اسلامی، جماران، دانشگاه علامه طباطبایی، دانشگاه شهید بهشتی، موسسه فرهنگی شهر کتاب، دایره المعارف اسلامی دیدن کردند. هم‌چنین از مکان‌های تفریحی همچون برج میلاد، پارک آب و آتش، پارک طبیعت، باغ کتاب، موزه دفاع مقدس و بازارهای سنتی تهران مانند بازار بزرگ تهران و بازار تجریش و هم‌چنین بازارهای مدرن، بازدید انجام شد.

دربندی گفت: با توجه به ابراز علاقه خود مربیان برای تهیه کتاب‌های فارسی، بنیاد سعدی مقدمات این امر را فراهم کرد و مربیان مصری به بازار کتاب خیابان انقلاب و فروشگاه کتاب ترنجستان مرکزی در خیابان شریعتی رفتند و خرید خود را انجام دادند که علاقمندی مجدد آنان به حضور در بازار کتاب، باعث شد تا دو بار دیگر به بازار کتاب خیابان انقلاب بروند که در مجموع، سه بار به خیابان انقلاب برای خرید کتاب رفتند و اکنون بیشترین بار این مربیان کتاب‌های خریداری‌شده‌ایست که با علاقه وافر خود تهیه کرده‌اند.

در ادامه برنامه، مربیان مصری خود را به زبان فارسی معرفي كردند و ضمن ابراز خرسندی از ارتباط با بنیاد سعدی و حضور در ایران، تمایل خود را به ادامه دوره‌های دانش‌افزایی بیان كردند و برخی از آنان علاقمندی خود را به ادامه تحصیل در ایران ابراز کردند.

یکی از بانوان مصری حاضر در دوره دانش‌افزایی ضمن معرفی خود و ابراز علاقه بسیارش به زبان فارسی، از رییس بنیاد سعدی براي برگزاری این دوره تشکر کرد و گفت: شما فرشته‌های خدا در زمین هستید، چرا که باعث شدید من با زبان فارسی و فرهنگ ایرانیان بیش از پیش آشنا شوم و کتابی را که تنها یک نسخه از آن در ایران بود و برای پایان‌نامه‌ام به آن احتیاج داشتم، برايم تهیه کردید.

استقبال مربيان مصري از جلسه خوانش متون مطبوعاتي
دکتر رضامراد صحرایی، معاون آموزش و پژوهش بنیاد سعدی، نیز با اشاره به آزمون ورودی و پایانی مربیان مصری گفت: در این دوره دو هفته‌ای، هفت عنوان درسی در کلاس‌های چهار ساعته توسط اساتید آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان برگزار شد. هم‌چنین پنج جلسه کارگاه گفت و شنود و سه جلسه متون نثر زبان فارسی و مهارت خواندن برپا شد. در دو جلسه طریقه آموزش زبان فارسی به مربیان تدریس شد و چهار جلسه درباره نوشتن و نگارش زبان فارسی و دو جلسه خواندن متون مطبوعاتی برگزار شد. بخش اخير مورد علاقه مربیان مصری قرار گرفت.

وی با اشاره به نحوه برگزاری آزمون پایان دوره که مبتنی بر مهارت دستور زبان، درک مطلب و واژه بود، افزود: بر اساس نتایج کسب‌شده از آزمون پایانی شاهد بودیم که اکثر شرکت‌کنندگان در این دوره، پیشرفت قابل ملاحظه‌ای نسبت به آزمون ورودی قبل از دوره، داشته‌اند و این موضوع در معارفه خودشان به زبان فارسی مشهود بود و بر همین اساس گواهی پایان دوره برای ایشان صادر شده است.

معاون آموزش و پژوهش بنیاد سعدی تأکید کرد: اگر شرکت‌کننده‌ای در این دوره‌ها نمره قبولی را کسب نکند، اگرچه خیلی برای ما عزیز است، اما گواهینامه بین‌المللی پایان دوره دانش‌افزایی زبان فارسی به او تعلق نخواهد گرفت.

در انتهاي جلسه گواهی‌نامه پایان دوره دانش‌افزایی مربیان مصری، توسط دکتر حداد عادل به آنان اعطا شد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها