پس از «هیولای کله‌کوسه‌ای»؛

نویسنده شیرازی «خمیر ترش» را ترجمه کرد

بانوی نویسنده شیرازی در کتاب «خمیر ترش» سراغ رفت.
نویسنده شیرازی «خمیر ترش» را ترجمه کرد
به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در فارس، «سحر حدیقه» که امسال با کتاب «هیولای کله‌کوسه‌ای» اثر «بری‌هاچیسون» برای گروه سنی کودک، ترجمه و به بازار نشر عرضه کرد، به فاصله کمی از انتشار این اثر، دومین کتاب ترجمه‌ای خود را با اثری از «رابین اسلوان» از سوی نشر «خوب» ارائه کرد.

این اثر در سال 2017 نامزد جایزه ادبی «گود ریدرز» «goodreads choice award nominees 2017» بوده است.

در خلاصه کتاب «خمیر ترش» می‌خوانیم: روز جمعه ای بود و بعد از یک روز کاری فشرده با کوهی از غم که درونم می‌چرخید، وارد خانه شدم. آن روز کنار تمام ارزیابی‌های کدگذاری من قرمز شده بود، همراه با نظرهای تحقیرآمیز. مدیرم پیتر با ملایمت هرچه تمام تر از من درخواست بازسازی کد کرده بود (احتمالا موتور غُر و لندش به اندازه کافی گرم نشده بود). از یک طرف کج خلق و بد اخلاق شده بودم و به همه چیز بد و بیراه می‌گفتم، و از طرف دیگر خودم را سرزنش می‌کردم. منتظر بودم تا یک خوددرگیری شبم را خراب کند.

رابین اسلوان، زاده ۱۹ دسامبر ۱۹۷۹، رمان‌نویس، و نویسنده اهل ایالات متحده آمریکا است. مشهورترین اثر وی که رمان نخست او هم می‌باشد کتابی است تحت عنوان کتابفروشی ۲۴ ساعته آقای پنامبرا که در سال ۲۰۱۲ منتشر شد.

کتاب «خمیر ترش» در 269 صفحه در اندازه رقعی با جلد شمیز به بهای 39 هزار تومان در نوبت نخست چاپ سال 1398 منتشر شد.
کد مطلب : ۲۸۴۷۴۲
https://www.ibna.ir/vdceee8wwjh8vfi.b9bj.html
ارسال نظر
نام شما
آدرس ايميل شما

سی‌وسومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران