صراف به خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، گفت: اين نمايشنامههاي تجربي از يك تا سه صفحه تشكيل شده است و ترجمه اين متون تجربه نو و جديدي در زبان فارسي محسوب ميشود.
وي ادامه داد: اين مجموعه توسط «مايكل كربي» جمعآوري شده است و شامل 48 نمايشنامه از نويسندگاني چون «فیلیپو توماسو مارینتی»، «ولت»،«كورا»،«دسي» و «كانجيولا» است. از هر كدام از اين نويسندگان بيش از شش اثر در اين مجموعه ارايه شده است. 100 صفحه مطلب راجع به سبك «فتوريسم» نيز ضميمه اين كتاب است.
صراف افزود: اين نمايشنامههاي فتوريستي ضمن حفظ چارچوب نمايشنامه ميتواند براي افرادي كه ميخواهند با رسانههاي چون تصوير متحرك، راديو، ويدئو كليپ و اينگونه رسانهها كار كنند در حكم يك منبع نمايشي خوب باشد. در ايران حجم توليد اينگونه آثار بسيار كم است و ترجمه اين مجموعه ميتواند اين كمبود را پر كند.
وي توضيح داد: نمايشنامههاي فتوريستي براي اجرا روي صحنه، نیازمند خلاقيت هستند. اين آثار متن محور نيستند و نوآوري در صحنه، نور، رنگ و لباس را ميطلبند.
صراف گفت: متون نمايشي ترجمه شده به زبان فارسي تا حد زیادی به سمت نمايشنامههاي كلام محور يا زبان محور رفته است؛ اين آثار سه يا پنج پردهاي تمام ديالوگ است و گفتوگوي شخصيتها را دربر دارد؛ ولي اين مجموعه ميتواند براي گروههاي نمايشي كه به طور تجربي كار ميكنند و دانشگاهيان منبع مفيدي باشد.
وي اضافه كرد: ترجمه اين مجموعه به پايان رسيده و كتاب پس از آماده شدن از سوي انتشارات لاهيتا منتشر خواهد شد.
صراف سه فيلمنامه معروف «اينگمار برگمان»، «رومن پولانسكي» و «فدريكو فليني» را علاوه بر كتاب «در شناخت برگمان» (حاوي 10 مقاله و گفتوگو) و يك كتاب حاوي 35 گفتوگو با رومن پولانسكي نيز آماده چاپ دارد. نمايشنامه «جنايتهاي عشق» از بث هنلي و فيلمنامه «بچههاي بهشت» نيز توسط وي ترجمه شده است.
نظر شما