الفاتح حمد تو، شاعر و ترانهسرای سودانی از جمله شاعرانی است که در نخستین همایش «شاعران ایران و جهان» شرکت میکند.\
حمد تو همچنین دو مجموعه شعر به زبان عربی عامیانه و دو مجموعه شعر به زبان عربی فصیح منتشر کرده و بسیاری از شعرهای او توسط خوانندگان معروف سودانی خوانده شده است.
آهنگ برخی از این ترانهها را نیز خود شاعر ساخته است.
ترجمه نمونه شعری از حمد تو با عنوان « کاترین»:
«ای باد،
در راهت چه با خود بردهای
از ستیغ کوهستان؟
میتوانی با خود ببری یا حتی تغییر دهی
جای دانههای شن را در بیابانها
یا آنچه را که در تپههاست.
میتوانی طوفانی در دشتها بر پا کنی،
در جنگلها، درختان بلند یا گلهای کوچک.
میتوانی امواج بیقرار دریا را واداری
تهدیدی کفآلود بر ساحل بپاشند
یا رودخانهها را راضی کنی تا آبگیرها را پس بزنند
و مسیر خود را تغییر دهند.
میتوانی، بدخواهانه، در ساحل رود سیلاب به راه اندازی
و خشم بیامان خود را
بر سر مزارع خالی کنی.
یا از روی عمد ترس بباری
بر آلاچیقهای آرام
و شهامت را در مردان از پای در آوری.
هر چند گفته شده
طوفان سهمگین بوده
هر چند، تو، ای طوفان، بیدلیل
بر پیشانی زمین تاختهای
و شنهای دشتی ناتوان را بردهای،
اما کوهها هنوز برقرارند
حیات جاودانی آنها
چیزی ندارد که از بابتش بترسد.
معادن همه در اعماق جای دارند
چرا که گرانبها هستند
خشم بیدلیل تو را به سخره میگیرند،
و صخرههای شسته و صیقل خورده
هنوز درخشش تابناک خود را حفظ کردهاند
در انتظار دستهای بانوان زیبای جوان.
و از اوج آسمان
چشمههای آب صاف سرریز میکنند
تا به خوبی و مهربانی حیاتی بادوام ارزانی دارند.
آه ای باد وزنده!
روی زمین
چه بدست آوردهای؟
از ستیغ کوهساران چه یافتهای؟»
نخستين همايش شاعران ايران و جهان 28 فروردين تا اول ارديبهشت در سه شهر تهران، شيراز و اصفهان برگزار ميشود.
نظر شما