خداداد ابراهیمی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در ایلام با اشاره به نقشآفرینی نویسندگان و شاعران و اهالی قلم و فرهنگ و رسانه در تولید محتواهای حماسی گفت: در هر زمان، آگاهیبخشی و حمایت از منافع مردم و تمامیت ارضی میهن، رسالت خطیر نویسندگان، شاعران و نخبگان جامعه است.
نویسنده مجموعه داستان «قصههای مردم ایلام» با تاکید بر اهمیت رسالت مولفان در زمان جنگ تصریح کرد: در زمان جنگ و تجاوز دشمن، این رسالت و مسئولیت، نسبت به هر زمانی افزونتر میشود، زیرا دفاع از وطن و دفع شرارت دشمن، با تولید محتواهای اهالی قلم و اندیشمندان، در صفحات پایداری تاریخ ملتها، ثبت و ضبط میشود و آثار فاخر شاعران و نویسندگان، بعدها در کتابهای درسی نسل آینده تدریس خواهد شد و موجبات فخر و سرافرازی پدیدآورندگان این آثار را فراهم میکند.
ابراهیمی خاطرنشان کرد: پس از حدود نیم قرن، شعر و داستان پایداری، زنده، پویا و افتخارآمیز ترجمه شده و مردم آنها را بازخوانی میکنند.
نویسنده کتاب «عاطفه در غبار» ادامه داد: به طور کلی در قالب هنر و خلق آثار ادبی و فرهنگی و هنری، میتوان در مبارزه با دشمن، همبستگی ملی را گسترش دهیم. با تولید فیلمهای سینمایی، شعر، داستان، رمان، نمایشنامه و آثار گرافیگی ممتاز، میتوان به این مهم دست یابیم و انگیزهها را تقویت کنیم.
وی ادامهداد: تاثیرگذاری و نقش بیبدیل آثار فرهنگی، هنری و ادبی در پیروزی در جنگها، برجستهتر از حضور در خط مقدم جبهه جنگ رخ نموده و دشمن را به زانو در آورده است.
نویسنده کتاب «هروله تا عرش» ادامه داد: در دوران جنگ تحمیلی و یورش ناجوانمردانه دشمن بعثی به سرزمینمان، شاعران و نویسندگان، در دفاع از وطن، توانستند موجی از همدلی و انسجام ملی را به وجود بیاورند و با مردم هم صدا شوند، آنان در بستر هنر و ادبیات توانستند جانفشانی، پاکبازی و حماسهآفرینی رزمندگان را به تصویر بکشند و مکتوب کنند تا با پشتیبانی از خط مقدم، در پیروزی رزمندگان دفاع مقدس و نیز وفاق ملی، نقش اثرگذاری را ایفا کنند.
به گزارش ایبنا؛ خداداد ابراهیمی، متولد ۱۳۴۱، نویسنده، روزنامهنگار و فرهنگی بازنشسته است و تاکنون از او کتابهای: هروله تا عرش (خاطرات یک زائر پیاده از مهران تا کربلا)، دریچهای به تاریخ مطبوعات ایلام، یادنوشتهای محلی (گزیده یادداشتهای مطبوعاتی)، ترجمه کتاب هیچ چیز شبیه کربلا نیست، مولف: سیدهادی المدرسی، قصههای مردم ایلام، دایره آتش و ترکش (دفتر چهارم) ترجمه آثاری همچون: «البجعات المتوحشات (غازهای وحشی)»، «اللص و الکلاب (دزد و سگها)»، مجموعه اشعار «مصطفی الغماریالجزایر»، «ماسک» (مجموعه یادداشتهای کرونایی) و…منتشر شده است.
نظر شما