هشتمین چاپ ترجمه عبدالکریم رشیدیان از «هستی و زمان» هایدگر توسط نشر نی منتشر شد. این کتاب را مهمترین اثر فلسفی قرون بیستم نامیدهاند.
چاپ هفتم این ترجمه در سال گذشته (۱۳۹۷) با شمارگان هزار نسخه و بهای ۶۵ هزار تومان در دسترس مخاطبان قرار گرفت. نخستین چاپ ترجمه رشیدیان از «هستی و زمان» در سال ۱۳۸۹ با شمارگان دو هزار نسخه و بهای ۱۹ هزار و ۸۰۰ تومان منتشر شده بود.
هایدگر را فیلسوف «هستی» یا «وجود» (Sein) نامیدهاند. «هستیشناسی بنیادین» او در سنت «فلسفه زندگی» (Lebensphilosophie) میگنجد: فلسفهای که دغدغهاش اقتضائات زندگی ملموس بشری است نه انتزاعات عقلی محض. همه تأملات هستیشناختی هایدگر در نقد سنت فلسفی غرب، از یونان پس از سقراط تا عصر مدرن، با این هدف است که آن شالوده متافیزیکی غلطی را که بنای هستی و زندگی بر روی آن استوار بوده متلاشی يا Destruction كند و این بنا را بر مبنای شالودهای، که خود مدعی بود از زمان افلاطون تا نیچه مورد غفلت واقع شده، از نو استوار سازد.
«هستی و زمان» مهمترین اثر مارتین هایدگر و به تعبیر بسیاری مهمترین کتاب فلسفی قرن بیستم است. عموم فیلسوفان و اندیشمندان جهان پس از انتشار این کتاب در غرب، تحت تاثیر آن قرار گرفتند. بجز موافقان، مخالفان منظومه فکری و نظام فلسفی هایدگر، نیز تحت تاثیر این کتابند.
مقدمه این کتاب «شرح پرسش از معنای هستی» نام دارد که به دو فصل تقسیم میشود: «ضرورت، ساخت و تقدم پرسش از هستی» و «وظیفه دوگانه در پردازش پرسش هستی، روش پژوهش و طرح کلی آن».
بخش اصلی کتاب با عنوان «تفسیر دازاین بر پایه زمانمندی و تبیین زمان به مثابه افق استعلایی پرسش از هستی» نیز به دو قسمت تقسیم میشود: «تحلیل بنیادی تمهیدی دازاین» و «دازاین و زمانمندی». قسمت نخست به ۶ فصل با این عناوین تقسیم میشود: «شرح وظیفه یک تحلیل تمهیدی از دازاین»، «در ـ جهان ـ هستن به طور کلی به مثابه تقویم بنیادی دازاین»، «جهانیت جهان»، «در ـ جهان ـ هستن به مثابه همبودی و خود بودن. «کسان»، «در ـ هستن به ما هو در ـ هستن» و «پروا به مثابه هستی دازاین».
قسمت دوم از بخش اصلی نیز شامل ۶ فصل با این عناوین است: «کل هستن ممکنِ دازاین و هستن به سوی مرگ»، «شهادت دازاین گونه بر هستن توانستنی خودینه و مصممیت»، «کل هستن توانستنِ خودینه دازاین و زمانمندی به مثابه معنای اونتولوژیکی پروا»، «زمانمندی و هرروزگی»، «زمانمندی و تاریخ مندی» و «زمانمندی و درون زمانمندی به مثابه سرچشمه مفهوم عامیانه زمان».
پیش از انتشار این ترجمه، در سال ۱۳۸۶ ترجمه سیاوش جمادی از «هستی و زمان» منتشر شده بود. به عبارتی این کتاب برای نخستین بار با ترجمه سیاوش جمادی در دسترس ایرانیان قرار گرفت. رشیدیان در مقدمه خود اشاره کرده که در روند ترجمهاش از «هستی و زمان» ترجمه سیاوش جمادی را نیز به عنوان یک منبع استفاده کرده است.
ترجمه جمادی از «هستی و زمان» نیز امسال هشتمین چاپ خود را با شمارگان ۸۸۰ نسخه، ۹۴۶ صفحه و بهای ۹۸ هزار تومان پشت سر گذاشت. این ترجمه توسط انتشارات ققنوس در دسترس مخاطبان قرار میگیرد.
نظرات