رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران در حاشیه افتتاح کتابخانه «ملت» ترکیه با اشاره به سفر قریبالوقوع رجب طیب اردوغان به ایران گفت: بخشی از اسناد دیجیتال شده ایران و ترکیه مبادله خواهد شد.
این کتابخانه شبانهروزی در حال حاضر 4 میلیون اثر چاپی دارد که با الهام از معماری سلجوقی، عثمانی و معاصر ساخته شدهاست و دارای 125 هزار متر مربع زیربنا بوده و از امکان همزمان ارائه خدمت برای 5000 نفر برخوردار است.
کتابخانه ملت ترکیه در برگیرنده 4 میلیون نسخه کتاب چاپی، بیش از 120 میلیون نسخه نشریه الکترونیکی و 550 هزار کتاب الکترونیکی، نقشه، تمبر، دست نوشته و برخی از آثار نادر و گرانبها است.
این کتابخانه کتابهایی با 134 زبان مختلف، 120 میلیون مقاله و گزارش از 100 کشور مختلف دارد. سالن جهاننما این کتابخانه از 16 ستون تشکیل شده که نماد 16 دولت ترک در طول تاریخ است.
مبادله اسناد دیجیتال دو کشور ایران و ترکیه
در حاشیه این مراسم، اشرف برجردی با پروفسور اوعور اونال، رئیس آرشیو ترکیه دیدار و گفتوگو کرد.
در این دیدار که با حضور مدیرکل حوزه ریاست، روابط عمومی و امور بین الملل سازمان و رایزن فرهنگی ایران برگزار شد، موضوع نمایشگاه مشترک مناسبات دولتها در دورههای مختلف همزمان با سفر قریب الوقوع رئیس جمهور ترکیه به ایران مورد بررسی قرار گرفت و مقرر شد که اسناد دیجیتال شده دو کشور مبادله شوند.
همچنین مقرر شد در پروژههای بعدی، کتاب اسناد مشترک میان ایران و ترکیه در دورههای زمانی مشخص چاپ شود.
در این دیدار برای اجرایی شدن تفاهم نامه 2017 میلادی که به امضای رؤسا جمهور دو کشور رسیدهبود، مدیران کل آرشیو عثمانی به نمایندگی از آرشیو ترکیه و حوزه ریاست از سوی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران معرفی شدند.
اشرف بروجردی بیان کرد: معمولا مناسبات فرهنگی کشورها همگام با مناسبات سیاسی، چشماندازی پیش روی ملتها قرار میدهند و بر این اساس میتوانیم شناخت ملت ایران و ترکیه را نسبت به یکدیگر افزایش دهیم.
بروجردی در ادامه با تاکید بر اهمیت آگاهیرسانی به مردم، برگزاری نمایشگاه مشترک اسناد را پیشنهاد کرد.
رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی در پیشنهاد دیگری عنوان کرد: در مجلدی، میتوان اسناد تاریخ ایران و ترکیه بهویژه دوران عثمانی را بهطور مشترک چاپ کرد.
به گفته بروجردی، هماکنون تعداد قابل توجهی اسناد مربوط به پادشاهان عثمانی در ایران وجود دارد که بسیاری از این اسناد و نامههای پادشاهان عثمانی به زبان فارسی نوشته شدهاست.
در ادامه اوعور اونال، رئیس آرشیو ترکیه گفت: تمامی آرشیو موجود در این مرکز با توجه به استانداردهای بین المللی اداره می شوند.
وی از جمهوری اسلامی ایران و جمهوری ترکیه به عنوان دو ملت و دولت با ریشههای کهن و تاریخی یاد کرد و افزود: هر دو کشور صاحب دو آرشیو بسیار بزرگ هستند و در این آرشیوها نه صرفا اسناد مرتبط با خود کشورها بلکه اسنادی قدیمی از سایر کشورها در عرصه بین المللی و کشورهای اطراف آنها موجود بوده و نگهداری میشود.
اونال افزود: تاریخ فقط متشکل از دوستیها و خوشیها نیست، شاید بخشی از آن جنگ، ناراحتی و اتفاقات تلخ باشد؛ اما وظیفه ما حفظ تاریخ و استفاده از آن است چارکه در چنین شرایطی تاریخ اطلاعات صحیح آشکار میشود.
وی یادآور شد: برای مثال در تاریخ عثمانی میان ترکیه و روسیه اختلافات و جنگهایی وجود داشته؛ اما این دو کشور در حال حاضر همکاری و دوستی نزدیکی در حوزه آرشیو دارند.
رئیس آرشیو ترکیه در پایان برای همکاریهای بیشتر و بهتر با سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران ابراز امیدواری کرد.
نظر شما