نشست «اندیشههایی دربارهی ترجمه» پنجشنبه 21 آذر با حضور اشتفان وایدنر شرقشناس آلمانی برگزار میشود.
اشتفان وایدنر متولد 1967، نویسنده، مترجم و منتقد ادبی اهل آلمان است. وی در دانشگاههایی چون «گوتینگن»، «برکلی» و «بُن» ادبیات تطبیقی خوانده و همچنین پژوهشگر مطالعات اسلامی و عربی است. از او کتابهای زیادی در زمینههای مختلفی چون؛ ادبیات داستانی، راهنمای سفر و مقالات مختلفی با تمرکز بر رابطه بین اسلام و دنیای غرب به چاپ رسیده است. وایدنر در مقام مترجم نیز اشعار زیادی را از شاعران برجسته معاصر عرب به آلمانی برگردانده است؛ شاعرانی چون آدونیس، محمود درویش، بدر شاکر السیاب و نزار قبانی.
اجرای این جلسه به عهده مهسا ملکمرزبان است.
این نشست پنجشنبه همین هفته در نشرچشمه کارگر واقع در خیابان کارگر شمالی، تقاطع بزرگراه شهید گمنام، کوچه چهارم، پلاک 2 از ساعت 5 تا 7 بعدازظهر برگزار میشود.
نظر شما