چهارشنبه ۴ اردیبهشت ۱۳۹۸ - ۱۲:۰۴
«دنبلان» به انگلیسی ترجمه می‌شود

امیرحسین قاسمی نویسنده و فیلمنامه‌نویس از ترجمه کتاب جدیدش به زبان انگلیسی خبر داد و گفت موضوع این کتاب شب‌ادراری است، موضوعی که در کتاب‌ها به اندازه کافی به این موضوع پرداخته نشده است.

امیرحسین قاسمی نویسنده و فیلمنامه‌نویس با اعلام خبر ترجمه کتاب جدیدش به انگلیسی در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) درباره این کتاب داستانی بیان کرد: حرفه اصلی من فیلمنامه‌نویسی است و به همین دلیل نگاهی تصویری به نوشتن دارم. با این حال نخستین کتاب من با نام «دنبلان» داستانی بلند با زبانی طنز است که به معضلات کودکی می‌پردازد. البته مخاطب کتاب بزرگسالان هستند و کتاب تنها برای کودک نوشته نشده است.
 
وی ادامه داد: موضوع اصلی کتاب درباره شب ادراری است؛ موضوعی که در کتاب‌های داخلی به آن زیاد توجه نشده است. همچنین من به دلیل اینکه فارغ‌التحصیل مترجمی زبان هستم، شناخت کافی روی کتاب‌های انگلیسی زبان دارم و می‌دانم که در رمان‌ها و کتاب‌های خارجی نیز به اندازه کافی به این موضوع پرداخته نشده است.
 
این فیلمنامه‌نویس در توضیح دلایل پرداختن به این موضوع اظهار کرد: نبود کتاب‌ کافی در این حوزه باعث شد تا به این موضوع بپردازم و خوشحالم که بالاخره این کتاب با تلاش انتشارات شمع و مه آماده و راهی بازار نشر شد. خوشبختانه قرار است که این کتاب به زودی ترجمه شود و ابتدا ترجمه انگلیسی و بعد از آن ترجمه لهستانی آن منتشر خواهد شد.
 
وی افزود: این نخستین اثر مکتوب من است که برایم یک چالش جدید بود. این کتاب را ابتدا به شکل فیلمنامه نوشتم و قرار بود که فیلم آن را بسازیم؛ اما بعدها با پیشنهاد دوستان سینمایی به این نتیجه رسیدیم که کتاب آن هم باید جذاب باشد، از این رو به نگارش کتاب پرداختم. این تجربه برایم بسیار جذاب بود.

قاسمی خواندن این کتاب را به همه سنین پیشنهاد داد و اظهار کرد:‌ خواندن «دنبلان» برای همه سنین جذاب است. کودکان می‌توانند به واسطه پدر و مادر خود اثر را بخوانند و بدون شک برای بزرگسالان نیز صحنه‌ها بسیار نوستالژیکی دارد که می‌تواند جذاب باشد. به نظرم شوخی‌هایی که در این کتاب وجود دارد هم به درد کودکان می‌خورد و هم بزرگان را می‌خنداند.
 
وی درباره نام کتاب گفت: دنبلان قسمتی از بدن گوسفند است که در گذشته برای شب‌ادراری توصیه می‌شد. در این قصه هم بچه شب اداری دارد و بی‌بی (مادربزرگش) پیشنهاد می‌دهد که دنبلان بخورد. به این ترتیب بچه به این فکر می‌کند که اگر دنبلان بخورد مشکل او حل می‌شود و از اینجا به بعد تلاش می‌کند تا بتواند به این اکسیر دست پیدا کند. همه این‌ها در حالی است که همه می‌دانیم، چنین حرف‌هایی هیچ پایه و اساس علمی ندارد.

 
نویسنده کتاب «دنبلان»‌ در توضیح کتاب جدیدش گفت: چند وقت پیش قرار بود که با مسعود ده‌نمکی یک کار سینمایی درباره طیب حاج‌رضایی انجام دهیم که به دلیل برخی ممیزی‌ها نتوانستیم این کار را انجام دهیم. از طرفی ده‌نمکی نیز کتابی در این باره دارد، بنابراین من علاقه‌مند بودم که کتابی درباره حواشی زندگی او بنویسم؛ چراکه درباره زندگی طیب رضایی یک سری واقعیت‌ها وجود دارد که شاید خیلی شنیده نشده است.

وی در پایان اظهار کرد: تحقیقات گسترده‌ای در این رابطه انجام داده‌ام و در این راستا با پسرش، دوستان و نزدیکان او صحبت کرده و اطلاعاتی را جمع‌آوری کرده‌ام. البته من می‌خواهم در کنار مطالب واقعی، درام نیز در این اثر وجود داشته باشد و قطعا برای جذابیت بیشتر مطالبی را نیز خودم به آن اضافه خواهم کرد؛ اما در مجموع اصل بر اساس واقعیت است.
 
 

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها