از دیگر مطالب صنعت ترجمه نقد و بررسی دو کتاب «دختر گمشده» نوشته گیلین فلین و «ریشههای شر» اثر ژوئل ديکر و «ترجمه ضربالمثل و شعر در فیلم» با محوریت پویانمایی لوراکس تحلیل و نقد شد.
پرونده ویژه این شماره به موضوع «ترجمه صادراتی» اختصاص دارد. دیدگاه علی فریدونی؛ مدیرکل مجامع، تشکلها و فعالیتهای فرهنگی وزارت ارشاد؛ رسول اسماعیلزاده؛ رئیس مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علومانسانی و افشین شحنهتبار؛ مدیر نشر بینالمللی شمعومه در قالب گفتوگو منعکس شده است.
«یکی برای همه و همه برای یکی»، «بایستههای ترجمه دینی»، «ترجمه دیداری - شنیداری در سپیدهدم عصر دیجیتال»، «موفقیت کسبوکار بینالمللی در گرو انتخاب آگاهانه مترجم»، «کیمیای مترجمِ ویراستار»، «هفتخان آزمون مترجم رسمی» از دیگر مباحث این شماره «صنعت ترجمه» است.
علاقهمندان به صنعت ترجمه میتوانند این مجله را از فروشگاه اینترنتی هزارتوی به نشانی www.hezartooy.com مراجعه کرده یا با شماره ۶۶۹۸۰۳۷۲ تماس بگیرند. در ضمن این فصلنامه در مراکز معرفی شده در تهران و شهرستان در اختیار مخاطبان قرار میگیرد.
نظر شما