عمیق با بیان اینکه در انتخاب کتابهای علمی، باید کتابی معرفی شود که دغدغه ذهن نوجوان باشد یادآور شد: برای ترغیب ذهنهای پرسشگر نوجوانان انتخاب محتوا و واژگان بسیار مهم است در واقع تناسب کتاب با رده سنی نوجوان بسیار اهمیت دارد.
وی از زیستشناسی و نجوم به عنوان دو علم مهم نام برد که انسان را به خدا نزدیکتر میکند و ادامه داد: انسان چیزی را اختراع نمیکند بلکه آنچه را که در طبیعت وجود دارد کشف میکند و در واقع با هر کشفی یک درجه از نادانی انسان کم میشود.
مولف کتاب «انسان و طبیعت» به کتاب مجموعه الهام از طبیعت خود اشاره کرد و بیان داشت: تاکنون ۱۳ جلد از این مجموعه چاپ شده است که به کاربرد اشکال هندسی در زندگی روزمره انسان میپردازد.
عمیق گفت: به عنوان مثال کاربرد مخروط کاج در معماری، تولید لباس و پزشکی بازار خوبی دارد و امروزه در دنیا نوعی پوشاک تولید میشود که کاربرد میکروسکوپی دارد و از مخروط کاج الهام گرفته شده است.
مولف کتاب «قدرت ذهن» اضافه کرد: در کار ترجمه و تالیف من به دنبال چنین کتابهایی بودهام و برای مرکز علوم کانون بندرعباس این کتابها لازم است.
این مترجم حوزه ادبیات کودک و نوجوان بهویژه در شاخه کتابهای علمی ابراز داشت: علم مال هیچ کشور و یا فرد خاصی نیست، علم متعلق به بشریت است کسی نمیتواند برای علم مرز بکشد، ابن سینا و نیوتن به همه بشریت تعلق دارند، فقط متعلق به ایران یا اروپا نیستند.
مترجم «آلودگی زمین» از کانون پرورش فکری کودکان و نوجوان به عنوان انتشاراتی بزرگ با کتابهای با کیفیت مناسب یاد کرد و افزود: اعتقادم بر این است که مسوولان کانون میتوانند با ایدهپردازی و استفاده از ابتکارهای جدید از ظرفیتهای موجود به نفع کودکان و نوجوانان کارهای خوبی در حوزه علم انجام دهند.
وی با بیان اینکه نتیجه بیش از ۴۰ سال فعالیتم، ۶۰۰ عنوان کتاب در قالب ۸۰ مجموعه است افزود: برای حفظ و پویایی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان و مرکز علوم باید همچون کندوی عسل از داشتهها و ظرفیتها بهرهبرداری کرد.
عمیق همچنین در نشست نقد کتاب «قدرت ذهن» در بندرعباس اظهار داشت: این روزها برای حفظ تندرستی و سلامت جسم تاکید زیادی میشود، اما فراموش میکنیم که ذهن ما نیز به مراقبت نیاز دارد، اگر ذهنمان را فعال نگهداریم، تواناییهای ذهنیمان تقویت میشود.
وی خاطرنشان کرد: وقتی چیستان یا معمایی را حل میکنیم حس خوبی به ما دست میدهد، در حقیقت در سایهی تمرینهای ذهنی و پرورش ذهن، سلولهای مغز آمادگی بیشتری برای یافتن پاسخ چیستان بعدی پیدا میکنند و رفتهرفته میتوانیم از عهدهی پاسخ دادن به پرسشهای دشوارتر هم بربیاییم.
نویسنده کتاب قدرت ذهن در خصوص این کتاب گفت: چیستان و معماهای این کتاب به چهار بخش تقسیمبندی شدهاند که شامل تقویت قدرت حافظه، خلاقیت، برهانآوری و تفکر منطقی میشوند.
عمیق افزود: در هر بخش این کتاب، پرسشها درجه بندی شدهاند و از ساده شروع، و کمکم دشوار میشوند.
نویسنده کتاب نقش و نگار در طبیعت، در پاسخ به سوال یکی از اعضا در مورد ترجمه، گفت: ترجمه یعنی دریافت معنی از مبدا و بازسازی آن در مقصد و ترجمه کننده باید در واژگان روح بدمد.
عمیق هدف خود از ترجمه را اینگونه بیان کرد: هدف من در انتخاب کتاب این نبوده که ماشین ترجمه باشم بلکه تولید آثار فاخر و ارزشی را باید ترجمه کرد اما بعضی از کارها را باید بومیسازی و تالیف کرد.
گفتنی است کتاب «قدرت ذهن» در هر بخش سوالها و شکلهایی ارایه شده است که با ترجمه مجید عمیق برای مخاطبان گروه سنی «ج» (۱۰ تا ۱۲ سال) خواندنی و تامل برانگیزند و بچهها میتوانند در وقتهای آزاد خود از معماهای این کتاب در قالب سرگرمی بهره ببرند.
مجید عمیق ۷ آذر مهمان کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان استان هرمزگان در شهر بندرعباس بود.
نظر شما