مدیرکل اداره توسعه کتاب و کتابخوانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با انتقاد از تیتر برخی رسانهها از مصاحبه وی با مجله «شیرازه» عنوان کرد: مقصود اینجانب این بوده که سیاست ما در بررسی کتاب، توجه به صرف واژگان نیست بلکه به نقش کلمه در جمله توجه میشود.
سلگی با رد هرگونه رویکرد برخورد واژگانی در بررسی کتابها در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، گفت: در مصاحبه مذکور عنوان کردم گرچه گفته میشود در دورههایی در گذشته چنین رویهای وجود داشته اما موضع فعلی دفتر توسعه کتاب و کتابخوانی خلاف این رویه است. در شرایط فعلی و در بررسی مفاد آثار به نقش و جایگاه کلمه در جمله توجه میشود، زیرا کلمات با توجه به نقش و جایگاهشان در جمله معنا مییابند.
وی افزود: اینجانب مثال زدم و بیان کردم اگر کلمه شراب در جایی استفاده شود که مراد و معنای جمله تقبیح شراب است، غیرعقلانی است که کسی آن را حذف کند. بنابراین کلمه «شراب» را در تشریح و توضیح مفهوم جملات به عنوان شاهد مثال استفاده کردم. در هیچ یک از جملاتی که تیتر از آنها استخراج شده از فعل زمان حال استفاده نشده است و ذکر نشده که اینها رویه ماست بلکه ما در مقام تقبیح و طرد این رویکرد صحبت کردهایم.
مدیرکل اداره توسعه کتاب و کتابخوانی با تأکید بر بررسی کلمات با توجه به نقش آنها در جملات، تأکید کرد: درباره ذکر اسامی حیوانات و اسامی خارجی هم رویه فعلی اصالت و ارزش کلمه در جمله است و موضع ما دقیقاً خلاف آن چیزی است که به صورت تحریفشده آمدهاست. بنابراین اداره کتاب در مواجهه با اسامی حیوانات و اسامی خارجی، به جمله و معنای جمله توجه دارد و به هیچ وجه مطلق کلمه را مد نظر قرار نمیدهد.
وی افزود: این توضیحات در چارچوب یک منظومه کلیتر مطرح شد و آن اینکه اداره کتاب به جای تکیه بر استنباطهای شخصی و توجه به مطلق کلمات، در داوری آثار در تلاش است ارزیابی آثار را بر اساس ضوابط نشر قانونمند سازد و نقش استنباطهای فردی را به حداقل ممکن کاهش دهد.
سلگی در پایان با انتقاد از رویه برخی رسانهها در انتشار تیترها و اخبار نادرست، گفت: البته این شیوه تنظیم جملات و انتخاب یک تیتر کاملاً معکوس با سخنان و توضیحات، موجب تعجب و تأسف است.
نظر شما