سه‌شنبه ۱۴ بهمن ۱۳۹۳ - ۱۵:۰۱
«عقائد الاماميه» علامه مظفر به ايتاليايی ترجمه شد

مؤسسه گفتمان شیعه و کاتولیک با پشتیبانی جامعة المصطفی العالمیه، و هماهنگی و حمایت مؤسسه جهانی آل البیت (ع) و بیوت مراجع عظام، برخی از پروژه های تحقیقاتی و مطالعاتی را در حوزه معرفی شیعه ارائه کرده که ترجمه کتاب علامه مظفر با عنوان «عقائد الاماميه» و برخی دیگر از کتب شیعی از نمونه های آن است.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) از قم، به نقل از حوزه، در راستای معرفی مکتب اهل بیت عصمت و طهارت (ع) در محافل علمی ایتالیا، کتاب عقائدالإمامیّه اثر علامه محمدرضا مظفر با همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ایتالیا و موسسه گفتمان شیعه و کاتولیک در شهر مقدس قم به زبان ایتالیائی ترجمه و توسط انتشارات عرفان در رم به چاپ رسید .

با توجه به استقبال دانشگاه های ایتالیا از موضوع و مباحث شیعه شناسی ومعرفی آکادمیک تاریخ و اندیشه شیعه و اشنایی محافل علمی ایتالیا با مکتب انسان ساز اهل بیت (ع)، مؤسسه گفتمان شیعه و کاتولیک با پشتیبانی جامعة المصطفی العالمیه، و هماهنگی و حمایت مؤسسه جهانی آل البیت (ع) و بیوت مراجع عظام، کتاب عقائد الامامیه، اثر علامه محمد رضا مظفر را به زبان ایتالیایی ترجمه کرده است.

یادگارهای علمی علامه محمدرضا مظفر
از علامه مظفر آثار چاپ شده زیادی در موضوعات متنوع بر جای مانده که نشان‌دهنده جامعیت علمی ایشان است. برخی از اين آثار عبارت است از اصول الفقه، عقاید الامامیه، المنطق، احلام الیقظه، تاریخ اسلام، حاشیة مكاسب، حریة الانسان، دیوان شعر، رسالة عملیه فی ضوء المنهج الحدیث، السقیفة علی هامش السقیفه، الفلسفة الاسلامیه، فلسفة الامام علی علیه السلام، فلسفة الكندی، المثل الافلاطونیه عند ابن‌سینا و...

کتاب «عقائد الإمامیه» در اصل مجموعه سخنراني­‌هاي مؤلف در سال 1363 هجری قمري در دانشکدة ديني «منتدي‌ النشر» عراق است که ايشان آن را بازبيني كرده و در سال 1370 هجری قمري منتشر نموده است. در سال 1380 هجری قمري، اصلاحاتی دیگر بر این کتاب صورت گرفت و به همراه مقدمة مؤلف و مقدمه‌ای دیگر از حامد حفنی، استاد سنی مذهب دانشگاه قاهره، در مصر منتشر شد.

مرحوم مظفر دو مقدمه بر چاپ اول و دوم کتاب نوشته است که در مقدمة چاپ اول (1370ق) هدف خویش را این چنین بیان می‌کند: «هدفم این بود که خلاصه‌ای از عقاید اسلامی را که از طریق اهل‌بیت بدان رسیده بودم، ضبط نمایم و به منظور استفادة همگان، این مجموعه را عاری از هرگونه استدلال و برهان و خالی از بیان روایاتی که در بیشتر مسائل اعتقادی از ائمه وارد شده بود، نوشتم» .

ایشان در مقدمة چاپ دوم (1381ق) می‌نویسد: «آنچه مرا به چاپ مجدد این کتاب تشویق نمود، امید از میان برداشتن ابرهای غبارآلود میان دو طایفة شیعه و سنی و پاک کردن غبار نشسته بر روی عقاید صحیح اسلامی ‌بود» . وی در این مقدمه بهترین راه حل برای تقریب بین مذاهب را، کشف حقایق هر مذهب از منابع اصلی و طریق صاحبان آن مذهب می‌داند نکته مهمی که مقام معظم رهبری (دام ظلّه العالی) در نامه اخیر خود به دانشجویان اروپا و آمریکای شمالی مورد توجه و تأکید قرار دادند.

مؤسسه گفتمان شیعه و کاتولیک و بسته‌های علمی در راه
ترجمه ایتالیایی یک بسته بزرگ 9 بخشیِ شیعه شناسیِ علمی، روزآمد و تیمی، ارائه شده از سوی 9تن از دانشوران فرهیخته حوزه علمیه قم و گردآوری شده در دفتر تبلیغات اسلامی شهر مقدس قم، ترجمه کتاب «اصل الشیعه و اصولها» اثر چشمگیر مرحوم علامه کاشف الغطاء، ترجمه کتاب قیّم «تأسیس الشیعه» اثر مرحوم آیت الله سید حسن صدر به زبان ایتالیایی و ترجمه انگلیسی کتاب «حکمت نامه عیسی بن مریم (ع)» از آثار نوآورانه و خواندنی مؤسسه دارالحدیث از دیگر اقدامات علمی و جهانی مؤسسه گفتمان شیعه و کاتولیک است که در راستای معرفی تاریخ و اندیشه شیعه امامی و همگرایی و تقریب ادیان آسمانی و مذاهب به تدریج و در آینده ای نزدیک به جامعه علمی خارج از کشور بالاخص ایتالیا هدیه خواهد شد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها