دوشنبه ۲ تیر ۱۳۹۳ - ۱۰:۰۰
شکرها و شکایت‌ها/ پرونده ای درباره جوایز کتاب فصل در حوزه تاریخ و سیاست

برگزیدگان و شایسته‌های تقدیر دیدگاه‌های خود را درباره جایزه کتاب فصل (ویژه پاییز 1392) و ویژگی‌های کتاب‌هایشان که نظر داوران را به خود جلب کرده، ارایه داده‌اند. در این گزارش ایبنا نگاهی دارد به دیدگاه‌های برگزیدگان و شایسته‌های تقدیر در حوزه تاریخ و سیاست (2 برگزیده و 4 شایسته تقدیر).

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، بیست و هفتمین دوره جایزه کتاب فصل، ویژه پاییز 1392 برگزیدگان و شایسته‌های تقدیر خود را یکشنبه 25 خردادماه اعلام کرد. در این دوره سه هزار و 986 کتاب در گروه‌های مختلف (دین، فلسفه، علوم اجتماعی، زبان، علوم خالص، علوم کاربردی، هنر، ادبیات، تاریخ و جغرافیا، نقد ادبی) داوری شدند. 

در بیست و هفتمین دوره جایزه کتاب فصل، 198 اثر به مرحله دوم داوری‌ها رسیدند که از آن میان، هفت اثر به عنوان آثار برگزیده و 22 اثر به عنوان آثار شایسته تقدیر انتخاب شدند. از میان هفت اثر برگزیده، پنج اثر تالیفی و دو اثر ترجمه هستند. همچنین از مجموع آثار شایسته تقدیر، 15 اثر تالیفی هستند و هفت اثر در شمار آثار ترجمه قرار دارند. 

در گروه تاریخ و سیاست 6 اثر (دو برگزیده و چهار شایسته تقدیر) انتخاب شدند. در بخش زبان‌های باستانی کتاب «بررسي دينكرد ششم»، تأليف مهشيد ميرفخرايي، تهران: پژوهشگاه علوم انساني و مطالعات فرهنگي، 490 ص، 1392 و در گروه تاریخ، کتاب «جانورباستان‌شناسي»، تأليف اليزابت جي. ريتز و اليزابت س. وينگ، ترجمة كمال‌الدين نيكنامي و حسين صبري، تهران: انتشارات دانشگاه تهران، 562 ص، 1392. به عنوان برگزیده انتخاب شدند. 

در گروه علوم اجتماعی شاخه علوم نظامي کتاب «مطالعات امنيتي معاصر»، تأليف آلن کالینز، ترجمة سيدداود آقايي و عليرضا ثمودي، تهران: انتشارات خرسندي، 380 ص، 1392. گروه ادبیات شاخه تاریخ و نقد ادبی کتاب «درآمدي بر اسطوره‌شناسي: نظريه‌ها و كاربردها»، تأليف بهمن نامور مطلق، تهران: انتشارات سخن، 676 ص، 1392. گروه تاریخ و جغرافیا کتاب «از جامعة ايراني تا ميهن تركي: زندگي‌نامه فكري و سياسي احمد آقايف 1869 ـ 1939»، تأليف علي كاليراد، تهران: انتشارات پرديس دانش، 304 ص، 1392 و «ژئومورفولوژي ساحلي»، تأليف چارلز فردريك اريك برد، ترجمة مجتبي يماني و وحيد محمدنژاد، تهران: انتشارات دانشگاه تهران، 562 ص، 1392 به عنوان شایسته‌های تقدیر انتخاب شدند. 

مهشید میرفخرایی: اگر بررسی‌ها بادقت باشد تجربه‌ای آموزنده است 

«بررسي دينكرد ششم» تاليف مهشيد ميرفخرايي، كتابي است كه در بيست و هفتمين جايزه كتاب فصل به عنوان اثر برگزيده انتخاب شد. 

ميرفخرايي نظر خود را درباره دليل انتخاب اين اثر به عنوان كتاب برگزيده، اين‌چنين عنوان كرد: فكر مي‌كنم تفاوت‌هايي كه اين اثر با خوانش «شائول شاكد» دارد و موارد مشابهي كه در ديگر متن‌ها به‌چشم می‌خورد و من در كتابم به آن‌ها اشاره كرده‌ام، دليل انتخاب اين كتاب در جایزه کتاب فصل بوده باشد. 

وي درباره ضرورت برگزاري چنين مراسمي گفت: اگر چنان‌چه اين بررسي‌ها درست و با دقت انجام گرفته باشد، مي‌تواند تجربه‌اي آموزنده باشد براي افرادي كه در اين رشته و ساير رشته‌ها تحصیل کرده‌اند. وي همچنین معيارهاي انتخاب كتاب و داوري در اين مورد را چنين بيان كرد: معيارهاي داوري بايد چنان باشد كه عامل نوآوري كتاب در آن لحاظ شده و تفاوت آشكاري با كارهاي قبلي داشته باشد. اين از نظر من، مهم‌ترين معياري است كه بايد در اين‌گونه انتخاب‌ها لحاظ شود. 

گفت‌وگوی کامل با میرفخرایی را اینجـــــــا بخوانید. 




حسین صبری: وقتی برای کتاب‌ها ارج می‌گذارند امیدوار می‌شویم


کتاب «جانور باستان‌ شناسي» به عنوان اثر برگزيده (ترجمه) در بیست‌وهفتمین دوره جایزه کتاب فصل شناخته شد. این کتاب با همکاری كمال‌الدين نيكنامي ترجمه شده است. 

صبري درباره نو بودن این رشته در ایران گفت: از آن‌جا كه رويكردمان در اين كتاب، مبني بر پيگيري نيازهاي جامعه باستان‌شناسي بوده است و با توجه به اين‌كه اين رشته، رشته نويي در ايران محسوب مي‌شود و ما با كوهي از اطلاعات دست به گريبان اين رشته روبه‌رو هستيم، سعي مي‌كنيم در آينده براي پركردن خلاهاي مذكور در ايران، اين مباحث را به طور جدي مورد پيگيري قرار دهيم.

اين پژوهشگر باستان‌شناس، ‌نظر خود را درباره جايزه كتاب فصل و ضرورت برگزاري آن چنين عنوان كرد: اين‌گونه جوايز واقعا مشوق‌هاي خوب و ارزشمندي هستند؛ چراكه افرادي مثل ما متوجه مي‌شوند كه نگاهي خارج از مجموعه تخصصي به اين‌گونه كتاب‌هاست و براي آن ارج گذاشته مي‌شود و اين موضوع خيلي اميدوار كننده است. 

گفت‌وگوی کامل با صبری را اینجــــــا بخوانید.

بهمن نامورمطلق: نقد و نظر درباره کتاب باعث تالیف آثار برتر می‌شود 

کتاب «درآمدی بر اسطوره‌شناسی» شایسته تقدیر بیست‌وهفتمین دوره جایزه کتاب فصل شد. 

بهمن نامورمطلق با تاکید بر وظیفه اصلی جایزه‌های مربوط به حوزه کتاب گفت: به نظر من کار اصلی باید بعد از این برنامه تجلیل انجام شود و با فرهنگ‌سازی رسانه‌ها را تشویق به معرفی بیشتر آثار برتر کنند و این نهال را با اهرم‌هایی چون معرفی آثار برگزیده و نقد و نظر برای شکوفایی بیشتر آن‌ها یاری دهند. البته باید یادآوری کنم که نقد و نظر درباره آثار برگزیده باعث تولید و تالیف اثرهای بهتری می‌شود ضمن این که در این فرایند جامعه با آثار برتر آشنا می‌شود و این کتاب‌ها در زندگی مردم ورود پیدا می‌کنند. 

معاون صنایع دستی سازمان میراث فرهنگی درباره نقش جایزه کتاب فصل در رشد و نشر کتاب در جامعه بیان کرد: اگر این جایزه و آیین‌های تجلیل آغاز یک ماجرا باشد خوب است اما اگر پایان یک ماجرا را رقم بزند و کتاب‌های برگزیده به فراموشی سپرده شوند، سودمند و تاثیرگذار نیست. در بعضی فرهنگ‌ها یک نظام دارند که بر اساس این نظام خواندن و معرفی یک کتاب تازه را ترویج می‌کنند اما در کشور ما این سیستم و نظام را نداریم و جایی که نقطه آغاز است آن را تمام می‌کنیم. مسوولان در حوزه فرهنگ و کتاب باید بر این اساس هزینه کنند که نقطه آخر یک فرآیند به شروع آن تبدیل شود. 

گفت‌وگوی کامل با نامورمطلق را اینجــــــا بخوانید.






علی کالیراد: همچنان در انشاهای خود بنویسیم علم بهتر از ثروت است!


علي كاليراد، ‌نويسنده كتاب «از جامعه ایرانی تا میهن ترکی» شايسته‌تقدير بیست‌وهفتمین دوره جایزه کتاب فصل شناخته شد. 

کالیراد، شایسته‌‌تقدیر بيست‌وهفتمين جايزه كتاب فصل، نظر خود را درباره جایزه کتاب فصل و ضرورت برگزاری آن چنين گفت: در این وانفسا که به قول ظریفی شیوه مکانیکی تولید علم باب روز است، برای امثال من که هنوز مبتلای رویای نوشتن هستیم این گونه قدردانی‌ها مجالی است تا در کهف خود در حال و هوای گذشته به سر بریم و همچنان در انشاهای خود بنویسیم: واضح و مبرهن است که علم بهتر از ثروت است! 

وی افزد: در شرایط نه چندان مطلوب کتاب و کتابخوانی در جامعه ما و انحطاط معیارهای تولید علمی در نظام دانشگاهی، وجود چنین جوایزی یک امر ضروری است؛ مشروط بر آن‌که این‌گونه جوایز موجب بروز رقابت واقعی میان نويسندگان و مترجمان و ارتقای کیفیت تولیدات علمی و فرهنگی شوند و اگر در داوری‌ها به نوآوری آثار، ورود آن‌ها به حوزه‌های مهجور و مغفول، بیان بدیع و به ویژه نقش راستین آن‌ها در تولید علم و معرفت بومی توجه ویژه‌ای شود،‌ به طور قطع، چنين مراسمي بهتر خواهد شد. 

گفت‌وگوی کامل با کالیراد را اینجــــــا بخوانید.

داود آقایی: جایزه کتاب فصل باید گستردگی بیشتری داشته باشد

يكي از كتاب‌هايي كه در بیست و هفتمین جایزه کتاب فصل ویژه پاييز 1392، شايسته‌تقدير شناخته شد، كتاب «مطالعات امنيتي معاصر» تاليف «آلن کالینز»، با ترجمه مشترك داود آقايي و عليرضا ثمودي از سوي انتشارات خرسندي بود. 

آقایی، عضو هيات علمي دانشگاه تهران نظر خود را درباره جايزه كتاب فصل و ضرورت برگزاري آن ارایه داد و گفت: به نظر من اگرچه برپايي اين‌گونه مراسم، كار ارزشمند و خوبي است اما به نظر مي‌آيد كه بسيار كمرنگ است. بدين معني كه اين‌گونه مراسم بايد به شکل وسيع‌تر برگزار شود تا نويسندگان را تشويق و ترغيب به نوآوري آثار بهتر و ارزشمند كند. 

وي پيشنهاد خود را براي معيارهاي انتخاب كتاب در چنين مراسمي، در نظر گرفتن جنبه‌هاي شكلي و محتوايي يك كتاب در نظر داوران دانست و گفت: كتابي كه در جشنواره‌اي مورد قضاوت قرار مي‌گيرد، در گام نخست بايد از جنبه‌‌هاي شكلي درستي از جمله زيبايي جلد، نداشتن اغلاط و استفاده از منابع صحيح برخوردار باشد و در گام بعدی، به لحاظ محتوايي، يعني نوبودن و دست اول بودن مطالب مورد ارزيابي قرار گيرند تا بدين وسيله كتاب‌هاي بنياديني انتخاب شوند كه هم بتوانند ادبيات حوزه مربوطه را گسترش بدهند، هم جنبه كاربردي داشته باشد و هم مشكلي از مشكلات جامعه را برطرف سازند. 

گفت‌وگوی کامل با آقایی را اینجـــــــا  بخوانید.





مجتبی یمانی: کتاب مهم‌ترین ابزار پژوهش است
 

مجتبی یمانی برای ترجمه کتاب «ژئوفورمولوژی ساحلی» نوشته «اریک برن» شایسته‌تقدیر بیست‌وهفتمین دوره جایزه کتاب فصل شد. 

یمانی، رییس انجمن ایرانی ژئوفورمولوژی درباره جایزه کتاب فصل و اهمیت دادن به تالیف و ترجمه بیان کرد: به نظر من برگزاری این جایزه و انتخاب کتاب‌های برتر در سطح کشور بسیار مفید بوده و مشوق مولفان و مترجمان است. این گونه تشویق‌ها باعث گسترش فعالیت‌های علمی می‌شود. کتاب مهم‌ترین ابزار پژوهش است و اهمیت دادن به کار تالیف و ترجمه در واقع فراهم کردن زمینه توسعه دانش و پژوهش است. 

وی افزود: تا دهه گذشته در دانشگاه‌ها به کار ترجمه امتیاز چندانی تعلق نمی‌گرفت و این مساله موجب شده بود که تبادل اطلاعات علمی در سطح بین‌المللی ضعیف شود و مأخذ بسیاری از کتاب‌های علمی به منابع داخلی محدود شده بود. خوشبختانه طی چند سال اخیر با تجدید نظر در موضوع امتیازدهی به کار ترجمه این مشکل نیز برطرف شده و کتاب‌های بسیار سودمندی ترجمه شده است. 

یمانی در رابطه با میزان آشنایی و اطلاعاتش از روند برگزاری جایزه کتاب فصل اظهار کرد: از موضوع انتخاب کتاب سال در دانشگاه تهران اطلاع کافی داشتم اما درباره انتخاب کتاب فصل، کم و کیف آن اطلاعات چندانی نداشتم. قبلا یکی دو نفر از همکاران دانشگاهی مشمول این جایزه شده بودند و از این طریق آگاهی مختصری پیدا کرده بودم. 

گفت‌وگوی کامل با یمانی را اینجــــــا  بخوانید.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها