به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کافکا در کتاب «نامه به پدر» لایههای زیرین روابط خانوادگی را کاویده و مسایل خانوادگی و روانکاوی متعدد و همچنین اضطرابهای شخصی خود را در محیط خانواده بر روی کاغذ آورده است. کافکا پدری خشن داشت و نامههای این کتاب كه وی هيچگاه آنها را به پدرش نداد بعد از مرگ كافكا به چاپ رسيدهاند.
در بخش ابتدایی این کتاب و در یکی از این نامهها آمده است: «پدر بسیار عزیزم، به تازگی پرسیدی چرا به نظر میآید از تو میترسم. هیچ وقت نمیدانستم چه پاسخی بدهم. کمی به این دلیل که به راستی ترس بخصوصی در من برمیانگیزی و شاید باز به این دلیل که این ترس شامل جزئیات بیشماری است که نمیتوانم همه آنها را بسنجم و به طور شفاهی بیان کنم. اکنون هم که میکوشم با نامه پاسخات را بدهم باز هم پاسخی ناکامل خواهد بود، زیرا حتی هنگام نوشتن، ترس و پیامدهایش رابطه من و تو را مخدوش میکند و اهمیت موضوع از حافظه و درک من پا فراتر میگذارد.»
محاکمه، آمریکا (مفقودالاثر)، نقب و تفسیر آن، قصر، مسخ، پزشک دهکده، دیوار، گراکوس شکارچی، نامههای کافکا به پدر و مادر و گروه محکومین برخی از آثار کافکا هستند که تاکنون به فارسی ترجمه و منتشر شدهاند.
چاپ سوم «نامه به پدر» نوشته فرانتس کافکا، با ترجمه الهام دارچینیان، در 104 صفحه به بهای پنج هزار تومان و با شمارگان هزار و 100 نسخه از سوی انتشارات نگاه به چاپ رسیده است._
جمعه ۸ فروردین ۱۳۹۳ - ۱۰:۰۲
نظر شما