به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، «قمارباز» یکی از مشهورترین آثار فئودور داستایفسکی به زودی منتشر میشود. قمارباز یکی از آخرین ترجمههای سروش حبیبی مترجم نامآشنای ایرانی است که این اثر را از زبان روسی به فارسی ترجمه کرده است.
این رمان تاکنون از سوی ناشران مختلفی منتشر شده و جلال آل احمد و صالح حسینی برخی از مترجمان آن هستند.
داستایفسکی در ۳۰ اکتبر ۱۸۲۱ میلادی به دنیا آمد. پدرش پزشکی بود که از اوکراین به مسکو مهاجرت کرده و مادرش دختر یکی از بازرگانان این شهر بود. این نویسنده در سال ۱۸۶۶ میلادی «جنایت و مکافات» را نوشت و در اکتبر همان سال رمان «قمارباز» را در ۲۶ روز به رشته تحریر در آورد.
داستایفسکی نویسندهای است که در اغلب آثارش شخصیتهایش را به لحاظ روانشناسی نیز تحلیل میکند و ویژگی منحصر به فرد آثار وی روانکاوی و بررسی زوایای روانی شخصیتهای داستان و به تصویر کشیدن مردمی عصیانزده، بیمار و روانپریش است.
مردم فقیر، شبهای روشن، همزاد، آقای پروخارچین، خانم صاحبخانه، نازکدل، دزد با شخصیت، پولزونکوف، خواب عموجان، دهکده استپانچیکوو، آزردگان و تحقیرشدگان، خاطرات خانه مردگان، یک داستان نفرتانگیز، یک اتفاق بسیار ناگوار، یادداشتهای زیر زمینی، کروکودیل، جنایت و مکافات، ابله، همیشه شوهر، جن زدگان، برادران کارامازوف و دفتر یادداشتهای روزانه یک نویسنده، برخی از آثار ترجمه شده وی به فارسی هستند.
حبیبی، پیش از این هم آثاری از داستایفسکی چون رمان «ابله»، «شیاطین»، «شبهای روشن»، «بانوی میزبان» و «همزاد» را به فارسی ترجمه کرده بود. وی یکی از مترجمان نامآشنای ادبیات ایران است که در چندین سال اخیر به ترجمه آثاری از ادبیات روسیه مشغول بوده است. حبیبی تعداد زیادی اثر از لئو تولستوی و هرمان هسه را نیز ترجمه کرده است.
این کتاب از سوی نشر زاوش منتشر میشود./
شنبه ۳ اسفند ۱۳۹۲ - ۱۲:۱۰
نظر شما