به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، رمان «گیلیاد» شامل نامههای كشیشی به فرزندش هفت سالهاش است كه در میان آن نامهها به خانوادهای اشاره میشود؛ خانوادهای كه موضوع زندگیشان به شكلگیری كتاب «خانه»، سومین رمان رابینسون هم منجر شده است.
مرجان محمدی، مترجم این رمان، گفت: «گیلیاد» کتاب دوم رابینسون است و نسخه اصلی آن پیش از «خانه» که ترجمه آن در سال 1390 منتشر شده بود، به زبان انگلیسی چاپ شد. این دو رمان شخصیتهای مشترکی دارند و راوی دو رمان با هم متفاوتند. در این رمان بخشی از ماجراهای داستان «خانه» از نگاه این کشیش روایت میشوند و ماجراهای کتاب در «آیووا» روی میدهد.
محمدی افزود: راوی رمان «گیلیاد» کشیش پیری است که از بیماری قلبی رنج میبرد و مهمترین دغدغهاش این است که پسر هفت سالهاش بعد از مرگ او، خاطرات چندانی از پدرش در ذهن نخواهد داشت و به همین دلیل شروع به نوشتن نامه برای فرزندش میکند.
این مترجم درباره نثر رابینسون گفت: او نویسندهای با قلمی دشوار است و توصیفاتی عمیقی در رمانهایش دارد. روایتهای فراوان او از کتاب مقدس، بدون اینکه اشاره مستقیمی به آن داشته باشد، خواندن رمان و ترجمه آن را دشوار میکند.
به گفته محمدی این نویسنده شخصیتی مطرح در جهان است و قلمش به دلیل نگاه معنوی او، طرفداران زیادی دارد، اما هنوز در ایران به خوبی شناخته نشده است.
این رمان با عنوان «Gilead» در سال 2004 میلادی منتشر شد و یک سال بعد جایزه ادبی پولیتزر در بخش داستان و جایزه مجمع منتقدان کتاب ملی را از آن خود کرد. نویسنده این کتاب نیز در سال 2012 جایزه افتخاری علوم انسانی آمریکا را از ریاست جمهوری این کشور دریافت کرد و در سال 2013 نیز نامزد نهایی جایزه ادبی من بوکر شد.
رابینسون تاکنون سه رمان با نامهای «خانهداری»، «گیلیاد» و «خانه» منتشر کرده است. پیش از این رمان دیگری از این نویسنده با نام «خانه» نیز به فارسی ترجمه و منتشر شده بود. رمان «خانه» به موازات رمان دوم نویسنده، «گیلیاد» حرکت میکند. مخاطب در رمان «خانه» شاهد تضادهای بسیاری در ذهن شخصیتها است.
رمان «گیلیاد» اثر مریلین رابینسون با ترجمه مرجان محمدی در 312 صفحه و به بهای 12 هزار و 500 تومان از سوی نشر آموت منتشر شده است.
شنبه ۱۶ شهریور ۱۳۹۲ - ۱۲:۱۳
نظر شما