به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، نورا موسوینیا درباره نمایشنامه «تنها چیز قطعی» گفت: این اثر یک نمایشنامه «تک پرسوناژ» یا تک بازیگر است و محتوای اصلی آن موضوعاتی درباره مساله زندگی و مرگ است.
وی افزود: تنها شخصیت این نمایشنامه مونولوگهایش درباره حقیقت مرگ را خطاب به فرزندانش که زیر 10 سال دارند بیان کرده و سعی میکند به آنها بفهماند تنها مساله قطعی در این جهان مرگ است.
موسوینیا در ادامه اظهار کرد: همچنین از این نویسنده یک نمایشنامه دیگر نیز با عنوان «ترجیح میدم کور بشم» ترجمه کردهام که از سوی نشر نیلا منتشر خواهد شد. مکلین نمایشنامهنویس معاصر ایرلندی است و «تنها چیز قطعی» نخستین اثر ترجمه شده او در ایران است.
این مترجم در پایان گفت: برای مجموعه تئاتر امروز جهان که با نظارت دکتر قطب الدین صادقی در نشر قطره منتشر میشود کتابی تئوریک با عنوان «رابرت ویلسون: تئاتر فضا» نوشته ماریا شفتسووا ترجمه کردم. این کتاب نیز به احتمال بسیار در پاییز امسال (1392) روانه کتابفروشیها خواهد شد.
نمایشنامه «تنها چیز قطعی» نوشته دانکن مکلین با ترجمه نورا موسوینیا در مجموعه کتابهای کوچک نشر نیلا با شمارگان دو هزار و 200 نسخه، 16 صفحه و بهای هزار و 200 تومان روانه کتابفروشیها شده است.
جمعه ۱۵ شهریور ۱۳۹۲ - ۱۲:۰۳
نظر شما