رضی هیرمندی، مترجم نامآشنای عرصه کتاب کودک و نوجوان و یکی از برگزیدگان جایزه لاکپشت پرنده طلایی فصل زمستان گفت: در ادبیات کودک و نوجوان جای رویدادی مانند فهرست و جایزه لاکپشت پرنده خالی بود. وی ابراز امیدواری کرد که «لاکپشت پرنده» روزی با «کلاغ سپید» کتابخانه بینالمللی مونیخ همپایه شود.-
مترجم کتاب «اختراع هوگو کابره» درباره داوریها ادامه داد: داوریها همواره سلیقهای بوده و این امری طبیعی در داوری است. چون من یکی از برندگان این جایزه هستم ترجیح میدهم درباره داوری این جایزه سکوت کنم.
هیرمندی همچنین افزود: من فکر میکنم «لاک پشت پرنده» آغاز بسیار خوبی داشته است و برخلاف نامش لاکپشتی وارد عرصه ادبیات کودک و نوجوان نشده و ورودی کاملا انفجاری و حیرتآور به این عرصه داشته است. از نظر من ادبیات کودک و نوجوان به چنین حرکتی نیازمند بود.
مترجم کتاب «شگفتزده» گفت: امیدوارم هر سال بیش از سال پیش شاهد رونق این جایزه باشیم. امیدوارم روزی برسد که بتوانیم «لاک پشت پرنده» را با «کلاغ سپید» کتاخانه بینالمللی مونیخ هم پایه ببینیم و البته به باور من آن روز دور نخواهد بود اگر بخواهیم و این حرکت را ادامه دهیم.
این مترجم حوزه کودک و نوجوان درباره لزوم وجود چنین جایزهای گفت: وجود چنین جوایزی هر اندازه بیشتر باشد، جای شادمانی و خرسندی است. ما در ایران برای شکفتن صدها و هزارها گل در عرصه ادبیات جا داریم. اگر این جوایز با پشتوانه بیشتری همراه شوند، نشانگر شکوفایی ادبیات کودک و نوجوان کشورند.
رضی هیرمندی در سال ۱۳۲۶ در روستایی به نام واصلان، پیرامون زابل در استان سیستان به دنیا آمده است. دوره دبستان را در این روستا و دوره متوسطه را در رشته طبیعی در زابل به پایان برد. پس از آن در سال ۱۳۴۵ در رشته زبان و ادبیات انگلیسی در دانشگاه مشهد (دانشگاه فردوسی) پذیرفته و در سال ۱۳۴۹ دانش آموخته شد. در سال ۱۳۵۳ به استخدام وزارت آموزش و پرورش درآمد، و از آن سال در تهران به عنوان دبیر، در دبیرستانهایی مانند خوارزمی تدریس کرد.
وی همزمان برای هشت سال در دانشگاه تهران به عنوان مربی، زبان انگلیسی را به دانشجویان تدریس میکرد. هیرمندی در سال ۱۳۶۵ دوره کارشناسی ارشد زبانشناسی همگانی را در دانشگاه تهران آغاز کرد و در سال ۱۳۶۷ در رسالهای با عنوان توصیف مقابلهای زمانها در انگلیسی و فارسی به پایان رساند. در سالهای ۱۳۷۰ به بعد او در دانشگاه آزاد اصول ترجمه را نیز به دانشجویان تدریس میکرد.
این نویسنده کار ادبیاش را برای کودکان و نوجوانان در سال ۱۳۵۵ با ترجمه کتاب «درخت بخشنده» اثر معروف شل سیلور استاین نویسنده آمریکایی آغاز کرد. وی همچنین در همین سال کار ترجمه برای بزرگسالان را با ترجمه کتاب «این منم واکین» شروع کرد. هیرمندی تا به امروز ۸۰ اثر در حوزه تالیف و ترجمه را در حوزه کودک و نوجوان دارد. کتاب او با عنوان «اختراع هوگو کابره» در شمار بهترین کتابهای فهرست لاکپشت پرنده جای داشت.
«مداد»، «شگفت زده»، «کاش پاهای اردکی داشتم»، «الفیای انگلیسی عمو شلبی»، «سرگذشت لافکادیو» و «ترانه ای برای سیاه» برخی آثار هیرمندی هستند.
لاکپشت پرنده فهرستی از کتابهای مناسب برای کودکان و نوجوانان است که با همکاری فصلنامه پژوهشی ادبیات کودک و نوجوان و موسسه شهر کتاب گزینش میشود.
نظر شما