چهارشنبه ۲۹ شهریور ۱۳۹۱ - ۰۹:۰۹
«سنجاب ترسو» به کتابفروشی‌های ایران می‌آید

محبوبه نجفخانی، مترجم کتاب‌‌های کودک و نوجوان، از آماده‌سازی جدیدترین ترجمه‌اش برای کودکان با نام «سنجاب ترسو» اثر ملانی وات خبر داد.-

نجف‌خانی در گفت و گو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، درباره این مجموعه گفت: «سنجاب ترسو» عنوان مجموعه‌ای است که ترجمه آن را به پایان رساندم و هم اکنون مراحل آماده‌سازی را طی می‌کند. نویسنده این مجموعه ملانی وات است و این نویسنده به ‌خاطر این کتاب، جایزه‌ کتاب ملی کانادا را از آن خود کرده. 

وی افزود: داستان این کتاب‌ها در مورد سنجابی است که از دنیای بیرون می‌ترسد و دوست ندارد از لانه‌ خود بیرون بیاید. هر قسمت از این مجموعه به  یکی از ماجراهایی که برای این سنجاب اتفاق می‌افتد می‌پردازد. 

مترجم مجموعه‌ «مدرسه‌ی عجیب و غریب»، اظهار کرد: این مجموعه می‌تواند به کودکانی که می‌ترسند از مادر خود دور شوند کمک ‌کند و ترس آن‌ها را از بین ببرد. 

«سنجاب ترسو»، «سنجاب ترسو دوست پیدا می‌کند»، «سنجاب ترسو از تاریکی می‌‌ترسد»، «سنجاب ترسو به ساحل می‌رود»، « سنجاب ترسو جشن تولد می‌گیرد»، پنج کتابی هستند که از این مجموعه تاکنون ترجمه و آماده چاپ شده‌اند. انتشارات آفرینگان این مجموعه را به چاپ می‌رساند.

محبوبه نجف‌خانی فارغ التحصیل رشته مترجمی زبان انگلیسی از مدرسه عالی ترجمه ( دانشگاه علامه طباطبایی فعلی) است. وی فعالیت خود را از سال 1373 با گذراندن دوره آشنایی با ادبیات کودک در شورای کتاب کودک آغاز کرده است. او در طول این سال‌ها، بیش از 80 کتاب برای کودکان و نوجوانان ترجمه کرده، مدت پنج سال بررس کتاب های ترجمه شده برای کودکان و نوجوانان در شورای کتاب کودک، و مدت 10 سال هم معلم کتابخوانی و مسوول تجهیز کتابخانه در یکی از مدارس دخترانه منطقه یک تهران بوده است.

از آثار این نویسنده می‌توان به «جودی کارآگاه می‌شود»، «تعطيلات خوش کريسمس» و «در جست‌وجوی گنج» را نام برد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط