شنبه ۲ آذر ۱۳۹۲ - ۱۳:۰۴
کُنراد با عاشقانه‌ای کلاسیک به ایران آمد

رمان «فریای هفت جزیره» اثر جوزف کُنراد با ترجمه فرزانه دوستی منتشر شد. به گفته دوستی، این رمان عاشقانه‌ای کلاسیک محسوب می‌شود که در سال‌های اوج فعالیت حرفه‌ای کنُراد نوشته شده است.-

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کُنراد، با نام اصلی تئودور جوزف کنراد کورزنیوفسکی، نویسنده انگلیسی با اصالت لهستانی است که در سال 1857 به دنیا آمد. از این نویسنده 13 رمان، دو جلد خاطرات و 28 داستان کوتاه منتشر شده است.
 
کنراد در ابتدا به عنوان نویسنده داستان‌های پسربچه‌های دریانورد شناخته شده بود اما امروزه او را نویسنده‌ای می‌دانند که آثارش نشان‌دهنده آگاهی عمیق معنوی و تکنیک ماهرانه داستان‌سرایی است.

دوستی پیش از این درباره این کتاب به «ایبنا» چنین توضیح داده بود: «رمان «فریای هفت جزیره» با عنوان اصلی «Freya of the Seven Isles» عاشقانه‌ای كلاسیک است كه كنراد در سال‌های شكوفایی و شهرتش یعنی در سال 1911 آن را نوشته، اما برخلاف بیشتر رمان‌هایش كه دنیایی مردانه عزلت‌گیرانه دارند، قهرمان این داستان، همان‌طور كه از نامش پیداست، دختری است به نام «فریا» و در واقع روایت عشق مشترک او و دلداده‌اش به كشتی‌ای به‌ نام «بونیتو» است. با ‌این‌كه ساختار روایت و زبان فراخورِ درونمایه‌اش لطیف‌تر از آثار دیگر او است، همچنان موضوعاتی مانند استعمار، تبعیض نژادی و دریانوردی در كرانه‌های شرق دور را از درونمایه‌های اصلی رمانش قرار داده است.»

از معروف‌ترین آثار وی می‌توان به «دل تاریکی» ‌اشاره کرد که به قلم صالح حسینی ترجمه و چاپ شده است. «حماقت‌خانه آلمای»، «مامور مخفی»، «دزد دریایی»، «در چشم غربی»، «جوانی»، «کاکا سیاه کشتی نارسیسوس»،‌ «مرز سایه»، «طوفان دریا» و «غریبه دریا زده» برخی از آثار دیگری هستند که از این نویسنده انگلیسی در ایران ترجمه و منتشر شده‌اند.

رمان «فریای هفت جزیره» اثر جوزف کنراد با ترجمه فرزانه دوستی در 108 صفحه، با شمارگان هزار نسخه و به بهای 6 هزار و 800 تومان از سوی انتشارات به‌نگار منتشر شده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط