به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، این کتاب با ترجمه مشترک هاله ناظمی، اعظم رسولی و مژگان مهرگان، توسط موسسه انتشارات «کتاب خورشید» در ادامه سلسله کتابهای «نویسندگان معاصر ایتالیا» که توسط این ناشر منتشر میشوند، به چاپ خواهد رسید.
«دگردیسی در ضیافت» شامل چندین داستان طنز و فراواقعگرایانه از موراویا است که از کتاب «Racconti surrealisti e satirici» اثر این نویسنده ایتالیایی انتخاب و مستقیما از زبان ایتالیایی به فارسی ترجمه شدهاند. برخی دیگر از داستانهای این مجموعه نیز پیشتر به فارسی ترجمه شده و در کتابهایی چون «خوشبختی در ویترین»، «گوساله دریایی» و «داستانهای سوررئالیستی» به چاپ رسیدهاند.
انتشارات «کتاب خورشید» در چاپ و نشر ترجمه فارسی از آثار نویسندگان معاصر ایتالیایی فعالیت میکند و تاکنون چند جلد دیگر از آثار آلبرتو موراویا، از جمله مجموعه داستان «داستانهای رومی» این نویسنده را در ایران چاپ کرده است. اخیرا نیز کتابی از ایتالو کالوینو، برنده ایتالیایی نوبل ادبیات توسط این انتشارات به چاپ رسیده است. مترجمان همکار انتشارات «کتاب خورشید» آثار نویسندگان معاصر ایتالیایی را از زبان ایتالیایی (و نه از زبان واسطه) به فارسی ترجمه میکنند.
آلبرتو موراویا (با نام اصلی آلبرتو پینکرله)، در ۲۸ نوامبر ۱۹۰۷ میلادی در شهر رم زاده شد. او طی ۸۳ سال عمر خود، بیش از ۳۷ رمان، مجموعه داستان کوتاه و نمایشنامه منتشر كرده است. «زن سرخپوش»، «دنبالهرو»، «بیتفاوتها» و «داستانهای رومی» از جمله آثار مطرح این نویسندهاند.
وي در داستانهایش به مسایل اجتماعی توجه خاصی نشان داده. موراویا را به عنوان بزرگترین نویسنده قرن بیستم ادبیات ایتالیا میشناسند. پازولینی (شاعر، کارگردان و منتقد ایتالیایی) او را فرهیختهترین نویسنده تاریخ ایتالیا دانسته است.
این نویسنده در آثار خود به موضوعاتی چون بیگانگی و وجودگرایی و مسائل اجتماعی میپرداخت.
وی روایتگری خاص خودش را دارد. رمانها و داستانهای بلند او همواره با رویکردی تراژیک نوشته شدهاند، اما «داستانهاي رومی» جنبههایی از طنز را در خود دارد كه باعث شده تا این کتاب، اثری متفاوت از سایر آثار این نویسنده باشد. او همچنین داستانهایی را در سبک سوررئالیسم (فرا واقعگرایایی) خلق کرده است.
مجموعه داستان «دگردیسی در ضیافت» در ۱۶۰ صفحه چاپی، روانه بازار کتاب ایران میشود.

نظر شما