یکشنبه ۱۵ فروردین ۱۳۸۹ - ۱۰:۳۶
رمان دیگری از دکتروف به فارسی ترجمه شد

رمان «شبکه‌ی آب‌رسانی» اثر ای‌ال دکتروف، نویسنده آمریکایی، به فارسی ترجمه شد و در ایران منتشر می‌شود. این پنجمین کتاب این نویسنده است که رخت واژگان فارسی می‌پوشد.\

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، «شبکه‌ی آب رسانی» را ابراهیم اقلیدی از انگلیسی به فارسی ترجمه کرده و ترجمه او توسط انتشارات «آگاه» روانه بازار کتاب ایران می‌شود.

دکتروف رمان «شبکه‌ی آب رسانی» را در سال ۱۹۹۴ با نام «The Waterworks» نوشته و منتشر کرده است. داستان این رمان در شهر نیویورک سال ۱۸۷۱ میلادی سپری می‌شود. نویسنده در این کتاب ماجرای عجیبی از یک روزنامه‌نگار را تعریف می‌کند. مارتین که پدرش را چند سال پیش از دست داده، چند لحظه و به طور اتفاقی پدر درگذشته خودش را در یک محل عمومی می‌بیند. او یک رشته تحقیقات دامنه‌دار درباره پدرش را ‌آغاز می‌کند اما بعد از مدتی ناپدید می‌شود. سردبیر او ماجرای مارتین و پدرش را پی می‌گیرد.

این کتاب اولین بار است که به فارسی ترجمه می‌شود و پنجمین اثر این نویسنده آمریکایی است که در ایران به چاپ می‌رسد. معروف‌ترین کتاب این نویسنده در ایران رمان «رگتایم» است که با ترجمه نجف دریابندری در سال ۱۳۸۴ توسط انتشارات خوارزمی منتشر شد. سه کتاب دیگر از دکتروف نیز به فارسی ترجمه شده‌اند که عبارتند از «شهر خدا» با ترجمه فرید جواهر کلام، مجموعه داستان «در نکوهش جنگ و دستان‌های دیگر: بازتابی از فساد جامعه آمریکایی» با ترجمه فرید جواهر کلام و «بیلی رباتگیت» با ترجمه نجف دریابندری».

ادگار لورنس دکتروف که بیشتر با نام ای.ال دکتروف شناخته می‌شود زاده ۶ ژانویه ۱۹۳۱ است. او علاوه بر نویسندگی، استاد دانشگاه نیویورک سیتی هم هست. وی نویسنده‌ای اجتماعی محسوب می‌شود و از جمله منتقدان جورج بوش رییس‌جمهور سایق ایالات متحده آمریکا بود.

ترجمه اقلیدی از رمان «شبکه آب‌رسانی» در ۲۹۳ صفحه چاپی روانه بازار کتاب ایران می‌شود.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

پربازدیدترین

اخبار مرتبط

تازه‌ها

پربازدیدها