یکشنبه ۱۴ مرداد ۱۳۸۶ - ۱۲:۳۸
"كافه پولشري" اثر "الن وتز" ترجمه شد

نمايشنامه كافه پولشري اثر الن وتز با ترجمه اصغر نوري منتشر شد.

اصغر نوري مترجم، نمايشنامه نويس و كارگردان به خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)،گفت:امتياز نمايشنامه كافه پولشري، تكنيك نوشتن آن به شكل فاصله گذاري است. 

كارگردان "قايقران" با اشاره به اينكه اين نمايشنامه يك شخصيت دارد، درباره خلاصه كافه پولشري گفت: قصه زن 50 ساله اي كه كافه اي دارد و در يك بعد از ظهر اتفاقاتي براي او رخ مي دهد. 
 
كارگردان "روياي بازيگر" ادامه داد:نمايشنامه كوتاه پرده آخر اثر ژيلبر سسبرون و مجموعه شعر كوتاه عشق بي پايان نوشته امانوئل روبلس را به چاپ رساندم و مجموعه داستان ديوارگذر و رمان هاي برهوت عشق وهمسر اول را آماده چاپ دارم. 

نمايشنامه كافه پولشري در انتشارات نيلا به چاپ رسيده است. 

الن وتزدر سال 1952 در پاريس متولد شد.وي نمايشنامه نويس،بازيگر و كارگردان است .از نمايشنامه هاي كه وتزبه اجرا درآورده است مي توان به "از جايي كه تو مي آيي،پسر؟"،"اوضاع خوب نيست"،"تو انگار ديوانه اي" و"اين هميشه آسان نيست"اشاره كرد. 

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

پربازدیدترین

تازه‌ها

پربازدیدها