برگزيده بيستوششمين دوره جايزه كتاب سال جمهوري اسلامي ايران گفت: آثار برگزيده كتاب سال بايد در اختيار كتابخانههاي مدارس و دانشگاهها قرار بگيرد._
وي درباره كتاب برگزيدهاش با عنوان «نهجالبلاغه» گفت: اين كتاب ترجمه نهجالبلاغه اصلي است. البته از نهجالبلاغه ترجمههاي زيادي انجام شده، ولي اين كتاب متن تصحيح شده از معتبرات معروف به نسخه «ابن شدغم» است كه از روي نسخه اصل نگاشته شده است.
استاد دانشگاههاي تهران و شيراز افزود: اين كتاب براي دانشجويان و پژوشگران جنبه آموزشي دارد و سعي شده با نهجالبلاغه اصل مطابقت داشته باشد.
جعفري خاطر نشان كرد: موضوعات هر خطبه و كلام در اين كتاب بهدقت مشخص شده، يعني هر خطبه شامل چند موضوع است كه در ابتداي هر پاراگراف و موضوع، عنوانگذاري شده است.
برگزيده بيست و ششمين دوره جايزه كتاب سال جمهوري اسلامي ايران، يكي ديگر از ويژگيهاي كتاب را تعدد عناوين آن دانست و افزود: تنها سه خطبه نهجالبلاغه عنوان دارد، اما در اين كتاب ساير خطبهها نيز با عنوان انتخاب و بيان شده است.
وي افزود: در انتهاي همه قسمتهاي كتاب، شمارهاي براي سهولت كار پژوهشگران گذاشته شده است. همچنين هر قسمتي كه اشارهاي حتي ناپيدا به آيات قرآن يا احاديث رسول خدا(ص) شده، مشخص و در پاورقي توضيح داده است.
جعفري با بيان اينكه «تاليفات و ترجمههاي وي فقط در زمينه نهجالبلاغه بوده است»، در باره ساير آثار خود گفت: ترجمه هشت جلد كتابهاي امام عليبنابيطالب(ع) تاليف عبدالفتاح عبدالمقصود، تاليف كتابهاي «پژوهشي در اسناد و مدارك نهجالبلاغه، آشنايي با نهجالبلاغه، آموزش نهجالبلاغه، پرتويي از نهجالبلاغه و نهجالبلاغه شناخت و هماي رحمت، از جمله آثار من به حساب ميآيد.
استاد دانشگاههاي شيراز و تهران درباره جايزه كتاب سال گفت: چنين جوايزي باعث معرفي مولفان و مترجمان به مردم جامعه ميشود، زيرا كتاب سال ملاكها و معيارهايي را دارد و در صورت توجه مردم به آنها، كمتر به دنبال كتابهاي بازاري پسند ميروند.
وي در پايان از در دست چاپ بودن دو عنوان كتاب خود با عنوانهاي «تاثير نهجالبلاغه بر شاعران فارسي» و «فرهنگ جامع نهجالبلاغه» خبر داد.
نظر شما