دوشنبه ۱۳ بهمن ۱۳۹۹ - ۱۲:۴۷
«خدا و الحاد جدید» ترجمه شد

آخرین اثر علی شهبازی، استاد دانشگاه، نویسنده و مترجم، ترجمه کتاب «خدا و الحاد جدید» تالیف «جان. اف هات» است که از سوی انتشارات دانشگاه مفید راهی بازار نشر شده است.

علی شهبازی، استاد دانشگاه، نویسنده و مترجم، درباره آخرین اثرش تحت عنوان «خدا و الحاد جدید» به خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) در قم، گفت: نویسنده کتاب «جان. اف هات» است که با ترجمه بنده و ویراستاری رسول رسولی از سوی انتشارات دانشگاه مفید منتشر شده است. 
 
وی اضافه کرد: در فصل نخست کتاب به این پرسش پرداخته می‌شود که چگونه الحاد جدید را می‌توان جدید خواند. ادعاهای سه نویسنده داکینز، هریس و هیچنز به اختصار در این فصل آورده شده و نویسنده توجه و ملاحظه ویژه خود را درباره آن بیان می‌کند.
 
شهبازی ادامه داد: در فصل دوم پرسش «الحاد جدید در حقیقت چگونه ملحدانه است؟» مطرح می‌شود. نویسنده در اینجا میان الحاد «بی‌پرده و سرسخت» منتقدان کلاسیک دین از یک سوی و الحاد «تلویحی و نحیف جدیدی» که ویژگی ملحدان جدید ماست، از دیگر سوی تمایز قائل می‌شود.

مترجم کتاب«خدا و الحاد جدید» یادآور شد: 7 فصل نخست این کتاب عاری از رهیافتی اختصاصاً مسیحی به الحاد جدید است. نقد مؤلف به گونه‌ای سامان داده شده که خداباوران غیرمسیحی به ویژه یهودیان و مسلمانان همچنین ملحدان و لاادری‌گران بتوانند با آن همراهی کنند. در فصل هشتم نشان داده می‌شود که آنچه ملحدان جدید از خدا مراد می‌کنند، تقریباً دخلی به آنچه امروزه ایمان و الهیات مسیحی از این عنوان مراد می‌کند، ندارد.
 
این استاد دانشگاه تأکید کرد: نویسنده کتاب به عنوان متخصص حوزه علم و دین در این کتاب تأکید می‌کند که ملحدان جدید، درکی سطحی و بی‌مایه از دین دارند، چراکه این را تنها در جریان‌های افراطی آفرینش باوری، ظاهرگرایی مبتنی بر کتاب مقدس و تروریسم می‌بینند.

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها