در آستانه نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، مجموعه دو جلدی آثار نمایشی ویلیام شکسپیر شامل 27 تراژدی و کمدی با ترجمه دکتر علاءالدین پازارگادی از سوی انتشارات سروش منتشر شد.
کتاب حاضر مجموعه 27 تراژدی و کمدی از اوست که همگی را مرحوم علاءالدین پازارگادی ترجمه کرده است. زبان و کلام راز آلود شکسپیر سرشار از رمز و نماد است و مترجم در برگرداندن زبان او به فارسی تلاش فراوان کرده و رنج تحقیق بسیار را برخود هموار کرده است.
این نخستین بار است که مجموعه ای با این تعداد آثار نمایشی شکسپیر، به صورت یکجا به زبان فارسی منتشر می شود. یکی از نکات قابل توجه در آثار شکسپیر عفت قلم و اخلاقی بودن نمایشنامههای اوست. شکسپیر، در عین این که قالبی نمی اندیشد، سخت در قید آن است که نمایشنامههایش به نتایج اخلاقی جهانشمول برسد و مخصوصاً دغدغه تحکیم روابط خانواده از صدر تا ذیل نوشته هایش را دربرگرفته است.
سبک تحریر نمایشنامههای شکسپیر مخلوطی از اشعار مقفی، ابیات بی قافیه و قطعات منثور است که هر کدام در جای معینی به کار می رود.
چاپ هشتم جموعه دو جلدی آثار نمایشی ویلیام شکسپیر با قیمت 68000 تومان از سوی انتشارات سروش منتشر شده است.
نظر شما